"وُضعت" - Traduction Arabe en Portugais

    • colocada
        
    • postos
        
    • colocadas
        
    • colocado
        
    Ela foi colocada aqui até o assassino poder levá-la. Open Subtitles وُضعت هنا حتى كان القاتل قادراً على نقلها.
    Quando o Museu Cultural de Mossul abriu em 1952 no norte do Iraque, esta estátua, tal como as outras, foi ali colocada para ser preservada para as futuras gerações. TED عندما تم افتتاح متحف الموصل الثقافي في عام 1952 في شمال العراق، هذا التمثال، إضافة إلى تماثيل أخرى، وُضعت هناك للحفاظ عليها من أجل الأجيال المستقبلية.
    Então ela deve ter sido colocada durante esse intervalo. Open Subtitles ولم تكن موجودة وقتها ,لذا لابد انها وُضعت فى هذه الفترة.
    O facto de fazermos isto é a única maneira de provar definitivamente que há objectos feitos pelo Homem na Lua, postos lá por um membro de uma espécie que 60 anos antes inventara o avião. Open Subtitles هو الطريقة الوحيدة لنثبت وجود أدوات من صنع الإنسان على سطح القمر، وُضعت من قبل كائن
    Queixas profissionais e, em alguns casos, interesses nacionais foram postos de parte num esforço unificado para impedir este atentado. Open Subtitles الأحقاد المهنية، وفي بعض الحالات مصالح وطنية وُضعت جانبا في تظافر الجهود لوقف هذا الهجوم
    As drogas foram colocadas pelo ex-cliente sexual dela. Open Subtitles المخدرات قد وُضعت من . قبل عميلها الجنسي السابق
    Forças Especiais foram colocadas em alerta. Open Subtitles هناك قوات خاصة وُضعت في حالة تأهب
    Fui colocado neste País para espionar e derrubar o Governo através de assassínios, tortura e violência. Open Subtitles لقد وُضعت في هذه الدولة للتجسس و تعطيل الحكم المحلي من خلال القتل و التعذيب و العنف
    E que não sabe agir como deve no lugar onde foi colocada. Open Subtitles والذين لا يستطيعون التّصرّف مع الأدب في المحطة التي وُضعت بها!
    A bomba foi colocada aqui por alguém dentro de um período de 47 segundos. Open Subtitles أنّ القنبلة وُضعت هنا بواسطة شخص ضمن فترة الـ47 ثانية.
    Ela foi capturada e colocada ao serviço deles, assim como outros como nós. Open Subtitles لقد تم القبض عليها و وُضعت في الخدمة مع عدد لا يُحصى من الآخرين مثلنا.
    E ficará duplamente zangada por ter sido colocada nessa situação. Open Subtitles وستغضب مرّتين لأنها وُضعت في هذا الموقف
    Penso que foi colocada para absorver odores. Open Subtitles أعتقد أنها وُضعت لتمتص الروائح.
    Em "Assuntos Séries" de hoje, números contados e recontados, números recordes que foram anotados em pedaços de papel, levados ao banco, postos em gavetas e fechados à chave. Open Subtitles "صباح الخير، الليلة نلخص ملخص اليوم عن نشاط السوق" "أرقام قياسية جديدة دُونت على الورق" "أُخذت للبنك، وُضعت في الأدراج، أُغلق عليها بالمفتاح."
    Os eventos foram postos em movimento. Open Subtitles لقد وُضعت الأحداث في مسارها.
    Em "Assuntos Séries" de hoje, números contados e recontados, números recordes que foram anotados em pedaços de papel, levados ao banco, postos em gavetas e fechados à chave. Open Subtitles "صباح الخير، الليلة نلخص ملخص اليوم عن نشاط السوق" "أرقام قياسية جديدة دُونت على الورق" "أُخذت للبنك، وُضعت في الأدراج، أُغلق عليها بالمفتاح."
    Mas estas pedras estão colocadas ao estilo da tua mãe. Open Subtitles ولكن هذه القطع وُضعت بأسلوب والدتكِ.
    O corpo foi cuidadosamente colocado, com respeito. Vês a colocação do braço e pernas? Open Subtitles وُضعت الجثة بحذر وإحترام، أترى وضعية الذراعين والساقين؟
    Mais provas vieram em 2008, quando um crânio de Espinossauro foi colocado numa máquina TAC. Open Subtitles و أتت المزيد من الأدلة في عام 2008، عندما وُضعت جمجمة الـ(سباينوصوراس) في جهاز مسحٍ مقطعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus