"و أنتِ تعلمين" - Traduction Arabe en Portugais

    • e tu sabes
        
    • e sabes
        
    • e tu sabe-lo
        
    Não é o que eu quis dizer, e tu sabes. Open Subtitles لا، ليس هذا ما قصدته، و أنتِ تعلمين ذلك.
    Mas estas instalações não estão equipadas para estas situações e tu sabes. Open Subtitles ولكن مركزك ليس مجهزاً لمثل هذه المواقف , و أنتِ تعلمين ذلك
    O juiz iria pensar que estávamos maluquinhas e tu sabes disso. Open Subtitles لكانت المحكمة ستعتقدنا مجانين و أنتِ تعلمين هذا
    Eu posso ir e vir, mas, tu estarás sempre presa no Sector, e sabes que tenho razão. Open Subtitles أنا يمكنني المجيئ و الذهاب لكنكِ ستُحاصرينَ دائماً في القطّاع و أنتِ تعلمين أني محق
    Sei o que estou a fazer e tu sabe-lo. Open Subtitles و أعلم ما الذى أفعله و أنتِ تعلمين أننى أعرف ما أفعله
    Mas não pares, ou vais ter de dizer alguma coisa, e tu sabes que não consegues improvisar. Open Subtitles لكن لا تتوقفي, و إلا كان عليكِ أن تأتي بموضوعٍ آخر , و أنتِ تعلمين بأنكِ لا تجيدين الإرتجال جيداً
    Ela disse que me amava, e... e, tu sabes, o meu pai, ele... Open Subtitles . . قالت انها تحبني و أنتِ تعلمين ان أبي رباه , لقد أحبها
    A fingir ainda sou pior, e tu sabes muito bem disso. Open Subtitles حتى أنّني سيّئة بالنفاق، و أنتِ تعلمين ذلك.
    Se tu a mandas lá para baixo, ele está fodida e tu sabes isso. Open Subtitles , إذا أرسلتِها للأسفل للجحيم .سينتهي أمرها , و أنتِ تعلمين ذلك
    Não se trata disso, e tu sabes. Open Subtitles الموضوع ليس منطوي على هذا الشيء فحسب و أنتِ تعلمين ذلك
    O teu problema não é o Cole, Piper, e tu sabes disso. Open Subtitles "كول" ليس مشكلتكِ, "بايبر" و أنتِ تعلمين ذلك
    Isso não é verdade e tu sabes. Open Subtitles هذا ليس حقيقياً ، و أنتِ تعلمين ذلك.
    A Gloria não me roubou e tu sabes isso. Estávamos afastados há anos. Open Subtitles (غلوريا) لم تسرقني منكِ (ديدي) و أنتِ تعلمين هذا
    O Príncipe John sabe alguma coisa do teu parceiro, e tu sabes o que é. Open Subtitles الأمير (جون) يمسك شيئاً على زميلكِ، و أنتِ تعلمين بدقة ماهيته.
    Ainda me deve muito por roubar uns ténis de basquete, e sabes... deixa lá. Open Subtitles لا زال يدين لي بمعروف كبير لسرقته أحذية كرة السلّة و أنتِ تعلمين
    És muito boa no que fazes, e sabes disso. Open Subtitles أنت رائعة جداً في عملكِ، و أنتِ تعلمين ذلك.
    - Não o deixam sair e sabes disso. Open Subtitles الجريمه هى جريمه لن يخرجوه و أنتِ تعلمين هذا
    Não, é Donnie, mas "irmão" ainda é cool, e tu sabe-lo. Open Subtitles لا، إسمه (دوني) لكنّ "يا أخ" لا تزال جيّدة و أنتِ تعلمين ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus