"و القيام" - Traduction Arabe en Portugais

    • e fazer
        
    Não podes aceder à Internet e fazer aquela magia em que entras no teu portátil e apagas todas as coisas assustadoras? Open Subtitles ألا تستطيع الاتصال بالشبكة و القيام بذلك الأمر السحري حيث تخترق حاسوبك عن بعد وتمحو الأشياء السيئة والمخيفة كلها؟
    que pode agora entrar no corpo e fazer coisas com cirurgia robótica, que já é possível hoje, a um nível que não era mesmo possível nem há cinco anos atrás. TED الذي يمكنه الآن الدخول إلى داخل الجسم و القيام بعملية جراحية آلية، التي هي الآن اليوم على مستوى لم يكن ممكنا حتى منذ خمس سنوات من اليوم.
    O nosso trabalho na NASA é usar o experimental e o computacional e fazer uma mistura melhor para fotobiorreatores fechados. TED عملنا في ناسا هو إجراء الأعمال التجريبية و الحاسوبية و القيام بدمج أفضل للمفاعلات المغلقة.
    Teríamos de colher as amostras e fazer uma taxonomia muito intensa. TED سيكون عليكم جمع العينات و القيام بتصنيف كثيف.
    Vamos ter de trancar as portas e fazer todas aquelas coisas responsáveis que as mulheres devem fazer na grande cidade. Open Subtitles فمن الآن علينا إقفال الأبواب و القيام بكل تلك المسؤوليات التي على النساء فعلها في هذه المدينة
    Há alguma razão para não podermos voltar ao trabalho e fazer algo de útil? Open Subtitles هل هناك أي سبب يمنعنا من العودة لعملنا، و القيام بعمل مفيد؟
    evitar a dor e fazer tudo com o menor esforço. Open Subtitles هما تجنّب الألم و القيام بكل شيء بأدنى قدر من الجهد.
    Estou farta de fugir e fazer o que manda. Muito farta. Open Subtitles أنا متعب من الركض و القيام بما تقوله أنا متعب جداً
    Foi revigorante, Phillip, sair para a rua e fazer algo bom. Open Subtitles لقد كان مثيراً "فيليب الخروج للشوراع و القيام بشيء جيد
    Tiro o Brad da área, tu podes vir, dar-me suporte e fazer o que tens de fazer. Open Subtitles سأحذفُ براد من المنطقة ، يمكنكِ الانضمام ليّ و دعميّ و القيام بقضيتكِ.
    A empresa de máquinas de doces usa este armazém para armazenar o inventário e fazer reparações. Open Subtitles شركة مبيعات ماكينة تستخدم هذا المستودع لتخزين مخزونهم و القيام بالتصليحات
    e fazer comentários obscenos sobre a nossa cliente não é? Open Subtitles و القيام بتعليقات بذيئة نحو عملائنا ليست؟
    Sou eu que gosto de me disfarçar e fazer estas festas. Open Subtitles أنا الذي أحب التنكر و القيام بهته الحفلات
    Se não quisermos dobrar 400 escamas, podemos recuar e fazer apenas algumas coisas e adicionar placas à carapaça de uma tartaruga, ou dedos. TED وإذا كنت لا تريد طي 400 حرشفة، يمكنك التراجع و القيام بأمور صغيرة، مثل إضافة الصحون على ظهر السلحفاة ، أو أصابع أقدامها
    Agora, vamos pôr a mão na barriga... e fazer um movimento circular... Open Subtitles ما سنفعله الأن هو تحريك أيدينا و القيام بحركة دائرية حول... و حول
    e fazer isso exigiu uma quantidade extraordinária de paciência. Open Subtitles و القيام بذلك تطلب صبراً رهيباً
    Falo em levá-la para casa e fazer coisas estranhas. Open Subtitles بل عن اصطحاب (فرانكي فيدورا) للبيت و القيام بأمورٍ غريبة، دون معاودة الاتّصال بها.
    Mas ter um lado obscuro e fazer algo tão malvado, são coisas diferentes. Open Subtitles وجود جانبٍ سيّء أمر، و القيام بشيءٍ شرّيرٍ كهذا أمرٌ مختلف. -هذه ليست حقيقتها .
    (Risos) (Música) (Risos) (Aplausos) Só para apresentar o último robô em que estivemos a trabalhar, que surgiu duma coisa espantosa que descobrimos. As pessoas já não se importam se um robô é inteligente e pode improvisar, ouvir e fazer todas essas coisas de inteligência integrada em que eu gastei anos a desenvolver. TED (موسيقى) (تصفيق) فقط من اجل تقديم الروبوت الاخير الذي قمنا بالعمل عليه الذي اتى بشيء مفاجئ ذلك اننا وجدنا : عند بعض النقاط لايهتم الناس بالمرة حول كون الروبوت ذكيا و يمكنه الارتجال الاستماع و القيام بكل امور الذكاء المجسد تلك التي كنت قد قضيت سنينا في تطويرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus