E o voo estava atrasado por isso os auscultadores eram grátis. | Open Subtitles | و الرحلة تم تأخيرها و بالتالي فإن السماعات كانت مجانية |
É uma conta conjunta, por isso, a minha assinatura... | Open Subtitles | حسنا أنه حساب مشترك و بالتالي فإن توقيعي |
A resposta é simples: os chineses classificam estas instalações como fábricas de químicos, não de produtos farmacêuticos, por isso não fazem auditorias. | TED | الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم |
portanto a imagem final nunca foi visível como um todo. | TED | و بالتالي لم تكن الصورة النهائية كياناً مرئياً كاملاً |
Não desejo a revolta do Povo, portanto, não te posso punir. | Open Subtitles | و لا أود إغضاب الناس و بالتالي لا يمكنني معاقبتك |
Para nós, não são reais, portanto, não as julgamos como pessoas reais. | Open Subtitles | تعلمون،لا نراهم كأناس حقيقيين و بالتالي لا نحكم عليهم كأناس حقيقيين |
(Risos) Assim, pintei 30 imagens, uma camada de cada vez, por cima umas das outras. Cada imagem representava uma influência na minha vida. | TED | و بالتالي رسمت 30 صورة ، طبقة واحدة في كل مرة طبقة فوق الأخرى و كل صورة تمثل تأثيراً على حياتي. |
Assim, o camelo pode mergulhar a cauda na corrente e aspergir toda a área à sua volta. | TED | و بالتالي يستطيع الجمل أن يمرر ذيله عبر تيار البول ويرش المنطقة من حوله كلية. |
por isso, ninguém investe muito porque todos se vão mudar. | TED | و بالتالي سيستثمرون بصورة أقل لأن الجميع سيرحلون في النهاية. |
por isso, limitei-me a pegar no meu CV e copiei a informação. | TED | و بالتالي قمت فقط بنسخ و إلصاق من سيرتي الذاتية. |
Certo? por isso, há uma certa superficialidade naquela informação. | TED | أليس كذلك ؟ و بالتالي فهناك الكثير من السطحية في تلك البيانات. |
Não há nada que o desperte, por isso, os efeitos da procrastinação não estão contidos; eles simplesmente prolongam-se para sempre. | TED | لا يوجد له موعد يستيقظ من أجله . إذاً ، تأثير التأجيل لن يُحتوى و بالتالي ، هذه الأعمال ستستمر و تمتد للأبد .. |
Os fungos não gostam de apodrecer por causa de bactérias e, por isso, os melhores antibióticos que temos provêm dos fungos. | TED | الفطريات لا تحب أن تتعفن من البكتيريا و بالتالي فإن أفضل مضادتنا الحيوية تأتي من الفطريات |
portanto, é um sistema de escrita com um interesse especial. | TED | و بالتالي فهو نظام كتابة للمصالح الخاصة. |
portanto a questão passa a ser: Como podemos começar a identificar quais são exatamente esses genes? | TED | و بالتالي يصبح السؤال، كيف لنا أن نبدأ بتحديد هوية هذه الجينات بالضبط؟ |
portanto, perdi algum tempo ali. | TED | و بالتالي قد اضعت الكثير من الوقت هناك. |
É mesmo. portanto, a passividade era projetada culturalmente para as raparigas. | TED | و بالتالي السلبية من الناحية الثقافية مسلطة على الفتيات |
Sou o chefe-barman, ou seja, faço o que me dá na gana e tu fazes o que eu mando, portanto ignora o que ouviste, não tens uma semana para te adaptar, ou fazes já o clique, ou nunca. | Open Subtitles | الآن أنا مشرف على موظفي البار و هذا يعني أنه يمكنني أن أفعل ما يحلو لي و بالتالي عليك أن تفعل ما أقوله لك لذا لا يمكنك أن تنسى ما أخبرك به هؤلاء الناس |
Você não vai acordar, prefere ficar ai nadando? Aqui não tem piscina, mas mesmo Assim eu vou te afogar | Open Subtitles | ،لن تفعلها, تفضل أن تكون مبتل لا يوجد حوض سباحة هنا, و بالتالي لن تغرق, أليس كذلك؟ |
Assim, este carvão irá durar pouco mais de um mês. | TED | و بالتالي هذا الفحم سيستمر لما يزيد عن الشهر بقليل |