- Desapareceu, pura e simplesmente. - Um homem não pode sumir-se assim. | Open Subtitles | ــ لقد اختفى تماما و ببساطة ــ الرجل الناضج لا يختبئ ، إذا |
Tinha de manter completo silêncio e simplesmente sobreviver. | Open Subtitles | كان عليّ أن أكون صامتة تماما و ببساطة أن أنجو |
Conseguir que 11 países trabalhem em conjunto não é fácil e simplesmente irrigar 5.000 quilómetros de uma longa faixa de árvores trata-se de uma tarefa ambiciosa. | Open Subtitles | الحصول على 11 بلد للعمل معًا ليس بالأمر السهل و ببساطة ريّ 5000 ميلاً لحزام من الأشجار هي مهمّة طموحة. |
- Acabei de voltar, de uma viagem em família a Miami e simplesmente carreguei o meu telemóvel, e agora acontece isto? | Open Subtitles | لقد عدتَ لتوي من رحلة عائلية لميامي و ببساطة قمت بشحن هاتفي |
Talvez eu deva alhear-me totalmente deste mapa e confessar que quero mostrar o que prefiro em Roma. E, simplesmente, atirar uma bola ao ar - o que acontece em muitas das praças da cidade - deixar a bola ressaltar e explicar as coisas em que essa bola bater. | TED | ربما علي ان اظل بعيدا عن فكرة هذه الخريطة كلياً و ان اكون نزيها حول ما اريد ان اعرضه من اجزائي المفضلة من روما و ببساطة اركل كرة قدم وهو ما يحدث في الكثير من الساحات في روما و اتركها ترتد عن الاشياء . و ببساطة سوف افسر كل شيء قد اصطدمت به الكرة |
Levar deu um abraço ao Delgato e simplesmente, a guerra terminou! | Open Subtitles | اتفق مع (ألوندو ديلغادو) و ببساطة انتهت الحرب |
Tu ama-la, pura e simplesmente. | Open Subtitles | و تحبه فحسب بنقاء و ببساطة |