"و بدلاً من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Em vez
        
    • Ao invés disso
        
    Em vez de arte, temos cultura pop e televisão diurna. Open Subtitles و بدلاً من الفن عندنا. ثقافة البوب و التليفزيون
    Mas, Em vez de trazer prendas, castiga os mal comportados. Open Subtitles , و بدلاً من احضار الهدايا هو يعاقب الأشقياء
    Em vez de ter sido atingida, acho que a nossa vítima sucumbiu... a um forte impacto cardíaco, devido a uma forte explosão interna. Open Subtitles و بدلاً من إطلاق النار عليه من الخارج أخشى بأنّ الضحية قد مات إثرَ صدمة قلبية حادّة بسبب قوّة ارتجاج داخلية
    Em vez de vermos as coisas más, vemos toda a genialidade dos "designers" anónimos que se esforçam por tornar as nossas vidas melhores. TED و بدلاً من رؤية الأشياء المكسورة، فأنت ترى العبقرية بتفاصيلها الصغيرة التي إجتهد عليها مصممون مجهولين من أجل جعل حياتنا أفضل
    Ao invés disso, o jornal aumentou a circulação, e o bom nome... de Sua Excelência ficou manchado para sempre. Open Subtitles و بدلاً من ذلك إزداد توزيع الجريده و سمعة اللورد تدمرت للأبد
    Em vez de termos uma perceção normal, temos uma anárquica estimulação convulsiva, ou libertação de todas aquelas células visuais no córtex infra temporal. TED و بدلاً من الإستقبال الطبيعي للصور تصلك محفزات أو أطلاقات متشنجة فوضوية من كل هذه الخلايا البصرية الموجودة بالقشرة التحت صدغية.
    Não confiamos nela. Em vez de confiar nela, temos receio dela. TED لا نثق به. و بدلاً من أن نثق به نخاف منه.
    Um rebelde estava a ser preso pela polícia militar e, Em vez de ser levado vivo, fez explodir uma granada que tinha escondida no casaco. Open Subtitles أحد الثوار تم القبض علية على يد الشرطة العسكرية و بدلاً من أن يسلم نفسة حياً فقد فجر قنبلة كان قد أخفاها فى سترتة
    Um rebelde estava a ser preso pela polícia militar e, Em vez de ser levado vivo, fez explodir uma granada que tinha escondida no casaco. Open Subtitles أحد الثوار تم القبض علية على يد الشرطة العسكرية و بدلاً من أن يسلم نفسة حياً فقد فجر قنبلة كان قد أخفاها فى سترتة
    Em vez disso, exerceu pressão diplomática sobre os Balcãs tentando ganhar o seu apoio. Open Subtitles و بدلاً من هذا قام بأعتماد الضغط الدبلوماسى كوسيله لضم جمهوريات البلطيق تحت لواء الدوله الألمانيه
    Em vez disso dá-lhe o badagaio, e recebes metade da empresa. Open Subtitles . و بدلاً من ذلك، مات الرجل و أنت تملكين الآن نصف الشركة
    Mas eu nunca vira outra igual e Em vez de fugir só me apetecia protegê-la. Open Subtitles و لكنني حقاً أري أي شخص مثلها من قبل و بدلاً من أن أفر منها فكل ما أود فعله هو حمايتها
    Em vez de poupar, gastaram tudo em planos de expansão. Open Subtitles ..و بدلاً من جني الأرباح فأنتم تبددونها في مصاريف التوسع
    Em vez disso, continuaram a fazê-la, em quantidades cada vez maiores. Open Subtitles و بدلاً من هذا، إستمروا في زيادة الكميات
    Em vez disso, irei junto de cada um de vocês fazer uma inspecção visual. Open Subtitles و بدلاً من ذلك سأمر عليكم كلكم و أقوم بفحص بصري
    Em vez disso, tens-nos esfregado o nariz neles e depois saíste e provocaste outros! Open Subtitles و بدلاً من ذلك , دسستِ وجهنا في تلك المشاكل و ذهبتِ لاختلاق مشكلة جديدة
    Era suposto almoçar com o meu marido, e Em vez disso estou empenhada a salvar o intestino deste nazi. Open Subtitles , من المفترض أن أتناول الغداء مع زوجي و بدلاً من ذلك أنا أجري جراحة في أحشاء نازي
    Em vez de lutarmos com todos, roubámos um navio e fizemos dele o nosso disfarce. Desde então que nos temos dirigido para oeste. Open Subtitles و بدلاً من مقاتلتهم جميعاً, استولينا على هذه السفينه و جعلنا منها تنكراً لأنفسنا
    E Em vez de desenhos animados, ela escolheu um documentário chamado "O Armagedão Viral: Open Subtitles و بدلاً من أن تختار أفلام الرسوم المتحرّكة، قامت باختيار فيلم وثائقي عنوانه قرع أجراس جنازة البشرية
    Ao invés disso, temos uma equipe de assalto com todo o tipo de gente envolvida. Open Subtitles و بدلاً من ذلك لدينا فريق هجومى هناك مع العاملين فى المعتقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus