Em vez de arte, temos cultura pop e televisão diurna. | Open Subtitles | و بدلاً من الفن عندنا. ثقافة البوب و التليفزيون |
Mas, Em vez de trazer prendas, castiga os mal comportados. | Open Subtitles | , و بدلاً من احضار الهدايا هو يعاقب الأشقياء |
Em vez de ter sido atingida, acho que a nossa vítima sucumbiu... a um forte impacto cardíaco, devido a uma forte explosão interna. | Open Subtitles | و بدلاً من إطلاق النار عليه من الخارج أخشى بأنّ الضحية قد مات إثرَ صدمة قلبية حادّة بسبب قوّة ارتجاج داخلية |
Em vez de vermos as coisas más, vemos toda a genialidade dos "designers" anónimos que se esforçam por tornar as nossas vidas melhores. | TED | و بدلاً من رؤية الأشياء المكسورة، فأنت ترى العبقرية بتفاصيلها الصغيرة التي إجتهد عليها مصممون مجهولين من أجل جعل حياتنا أفضل |
Ao invés disso, o jornal aumentou a circulação, e o bom nome... de Sua Excelência ficou manchado para sempre. | Open Subtitles | و بدلاً من ذلك إزداد توزيع الجريده و سمعة اللورد تدمرت للأبد |
Em vez de termos uma perceção normal, temos uma anárquica estimulação convulsiva, ou libertação de todas aquelas células visuais no córtex infra temporal. | TED | و بدلاً من الإستقبال الطبيعي للصور تصلك محفزات أو أطلاقات متشنجة فوضوية من كل هذه الخلايا البصرية الموجودة بالقشرة التحت صدغية. |
Não confiamos nela. Em vez de confiar nela, temos receio dela. | TED | لا نثق به. و بدلاً من أن نثق به نخاف منه. |
Um rebelde estava a ser preso pela polícia militar e, Em vez de ser levado vivo, fez explodir uma granada que tinha escondida no casaco. | Open Subtitles | أحد الثوار تم القبض علية على يد الشرطة العسكرية و بدلاً من أن يسلم نفسة حياً فقد فجر قنبلة كان قد أخفاها فى سترتة |
Um rebelde estava a ser preso pela polícia militar e, Em vez de ser levado vivo, fez explodir uma granada que tinha escondida no casaco. | Open Subtitles | أحد الثوار تم القبض علية على يد الشرطة العسكرية و بدلاً من أن يسلم نفسة حياً فقد فجر قنبلة كان قد أخفاها فى سترتة |
Em vez disso, exerceu pressão diplomática sobre os Balcãs tentando ganhar o seu apoio. | Open Subtitles | و بدلاً من هذا قام بأعتماد الضغط الدبلوماسى كوسيله لضم جمهوريات البلطيق تحت لواء الدوله الألمانيه |
Em vez disso dá-lhe o badagaio, e recebes metade da empresa. | Open Subtitles | . و بدلاً من ذلك، مات الرجل و أنت تملكين الآن نصف الشركة |
Mas eu nunca vira outra igual e Em vez de fugir só me apetecia protegê-la. | Open Subtitles | و لكنني حقاً أري أي شخص مثلها من قبل و بدلاً من أن أفر منها فكل ما أود فعله هو حمايتها |
Em vez de poupar, gastaram tudo em planos de expansão. | Open Subtitles | ..و بدلاً من جني الأرباح فأنتم تبددونها في مصاريف التوسع |
Em vez disso, continuaram a fazê-la, em quantidades cada vez maiores. | Open Subtitles | و بدلاً من هذا، إستمروا في زيادة الكميات |
Em vez disso, irei junto de cada um de vocês fazer uma inspecção visual. | Open Subtitles | و بدلاً من ذلك سأمر عليكم كلكم و أقوم بفحص بصري |
Em vez disso, tens-nos esfregado o nariz neles e depois saíste e provocaste outros! | Open Subtitles | و بدلاً من ذلك , دسستِ وجهنا في تلك المشاكل و ذهبتِ لاختلاق مشكلة جديدة |
Era suposto almoçar com o meu marido, e Em vez disso estou empenhada a salvar o intestino deste nazi. | Open Subtitles | , من المفترض أن أتناول الغداء مع زوجي و بدلاً من ذلك أنا أجري جراحة في أحشاء نازي |
Em vez de lutarmos com todos, roubámos um navio e fizemos dele o nosso disfarce. Desde então que nos temos dirigido para oeste. | Open Subtitles | و بدلاً من مقاتلتهم جميعاً, استولينا على هذه السفينه و جعلنا منها تنكراً لأنفسنا |
E Em vez de desenhos animados, ela escolheu um documentário chamado "O Armagedão Viral: | Open Subtitles | و بدلاً من أن تختار أفلام الرسوم المتحرّكة، قامت باختيار فيلم وثائقي عنوانه قرع أجراس جنازة البشرية |
Ao invés disso, temos uma equipe de assalto com todo o tipo de gente envolvida. | Open Subtitles | و بدلاً من ذلك لدينا فريق هجومى هناك مع العاملين فى المعتقل |