...e deixar espaço. | Open Subtitles | و تترك مساحة ، بعض احيان المساحة تكون كبيرة |
Vais ficar aí especado e deixar este criminoso ameaçar-me? | Open Subtitles | هل ستقف هناك و تترك هذا الشرير يهددني؟ |
Ou então, podias não comer as bolinhas e deixar o teu filho em paz. | Open Subtitles | او يمكنك الا تاكل كرات الذره و تترك ابنك يعيش حياته الخاصه |
que faz passar as moléculas de água e deixa os solutos do outro lado. | TED | تصدر جزيئات الماء عبرها، و تترك المواد المذابة جانبا. |
A minha mãe vai à sanita e deixa a porta aberta. | Open Subtitles | كانوا كالأخ و الأخت أمّى تدخل المرحاض و تترك الباب مفتوحاً |
Por que não larga a arma e deixa a mãe dela ir também? | Open Subtitles | لما لا تضع المُسدس أرضاً و تترك الأم تذهب هيَ الأخرىَ. |
Receio que morra e deixe o assunto por resolver. | Open Subtitles | أخشى إنها تموت و تترك مسألة الخلافة متعلقة |
Mas devias ensinar, então que tal aprenderes a andar, enterrares o gravador e ganhares um par deles! | Open Subtitles | لكن ماهو مفترض منك هو أن تقوم بتعليم هؤلاء الفتية لذا ما رأيك بأن تتعلم كيفية المشي, و تترك المسجل, و تتصرف و كأنك رجل! |
- Se bem te conheço não vais ficar parado e deixar que isto vá em frente. | Open Subtitles | إذا كنت أعرفك فلن تقف جانبا و تترك ها يحدث. |
Não podemos ser agentes da lei e deixar que nos levem um prisioneiro. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع أن تكون رجل قانون و تترك شخص ما يأخذ سجينك |
O plano era beber um copo do seu chardonnay favorito, vestir a sua camisa de noite mais elegante e deixar um bilhete em papel com relevo. | Open Subtitles | خطتها كانت ان تسكب كأسا من نبيذها المفضل و ترتدي أجمل فساتين نومها و تترك خلفها رسالة على أرقى قرطاسية |
Tu és o único que não está a dizer nada de jeito, meu. Tens que te calar e deixar as coisas acontecer. Esquece isso. | Open Subtitles | أنت من يفتح فمه، مع ذلك يا رجل عليك أن تخرس و تترك الأمور، كأن تترك الأمور لتُنسى |
Ela veio, assistiu a isso e então decidiu que iria regressar e deixar o marido, e que iria levar o Dia-V para a Guatemala. | TED | و جاءت و شهدت هذا و قررت انها سوف تعود و تترك زوجها و انها سوف تنقل "V-Day" الى غواتيمالا. |
Imagine que põe essa caixa debaixo da almofada á noite, a Fada Garantia pode aparecer e deixar uma moeda. | Open Subtitles | - أتعتقد بأنك لو وضعت تلك العلبة الصغيرة تحت وسادتك في الليل ستأتي جنية الضمان و تترك ربعًا، هل أنا محقٌ يا " تيد " ؟ |
- Chega! Sua melhor tática agora, Sr Bauer, é ficar quieto e deixar meu pai descansar. | Open Subtitles | و سيلتك الافضل الان يا سيد "باور" ان تهدء و تترك ابى ينعم ببعض الراحه |
Ou corre, e deixa provas para trás que denunciem os seus planos para os seus inimigos? | Open Subtitles | هل تهرب و تترك خلفك أدلة سوف تفضح خطتك لعدوك |
Porque é que não se preocupa em fazer o seu trabalho e deixa o velho treinar o cavalo? | Open Subtitles | لم لا تهتم بحالك و تترك العجوز يُدرِّب حصانه ؟ |
Faz jus ao teu potencial, ou afasta-te e deixa os monstros destruir a Estátua da Liberdade. | Open Subtitles | أما تظهر إمكانياتُك الكاملة أو ترحل و تترك هذه الوحوش الغذائية تُدمر تمثال الحرية. |
Ela vem cá todos os dias há meses, e deixa uma rosa vermelha. | Open Subtitles | إنها تأتي إلى هنا كل يوم منذ أشهر و تترك وردة حمراء واحدة. |
A minha mãe vai à sanita e deixa a porta aberta. | Open Subtitles | أمّى تدخل المرحاض و تترك الباب مفتوحاً |
- e deixe o seu pobre coração se partir um pouco - e deixe o seu pobre coração se partir um pouco | Open Subtitles | و تترك قلبك الصغير ينكسر قليلاً |