E sabes, não é para terem pena de mim, mas sinto-me esquecido. | Open Subtitles | و تعلمين, أنا لا أشعر بالأسف نحوي لكن كأني منسياً هنا |
Aqui, tu etás a voar sobre tanta dôr e terror, E sabes, nunca podes olhar para baixo. | Open Subtitles | ها أنت تطيرين من فوق الكثير من المعاناة و الخوف و تعلمين أن ليس بإمكانك النظر للأسفل |
E sabes como ela fica quando está um troféu em jogo. Sim. | Open Subtitles | و تعلمين كيف تصبح عندما يكون ثمّة غنيمة على المحك |
E sabe que quero que você faça uma escolha por conta própria. | Open Subtitles | و تعلمين بأنني أريد منكِ أن تقومي بهذا الأختيار بملئ أرادتك |
E, sabe, temos tão pouco tempo. | Open Subtitles | لأنه يمكن ان يأخذو وقتا كبيرا قبل ان يقررو و تعلمين انه لدينا وقت قليل |
Mãe, quero dizer, está um dia tão bonito, E tu sabes nós queriamos apanhar algum daquele ar fresco que estás sempre a falar. | Open Subtitles | أمي ، إنه يوم جميل حقا و تعلمين و أردنا استنشاق بعض الهواء العليل الذي دائما تحدثيننا عنه |
Bem, pode ser, mas porcaria é bom, e, sabes, talvez melhor se sabes, | Open Subtitles | ستكون سخيفة علي أيّ حال حسناً , نعم , ولكن السخافة مضحكة و تعلمين . |
És mais forte, E sabes decor o "Total Eclipse of the Heart". | Open Subtitles | أنت أقوى " و تعلمين جميع كلمات أغنية " كسوف القلب التام |
E, sabes, é o que faço sempre. | Open Subtitles | و تعلمين, هذا ما أفعله دائماً. |
Fui buscar o Tuck, E sabes que mais? | Open Subtitles | لقد أخذتُ "تاك" من المدرسة و تعلمين شيئاً ؟ |
Ah, E sabes que mais? | Open Subtitles | أجل. و تعلمين ماذا؟ |
E sabes a quem é que sou leal. | Open Subtitles | و تعلمين الى من يكون ولائي |
E sabes que mais? | Open Subtitles | و تعلمين ماذا ؟ |
E sabes, há os miúdos. | Open Subtitles | و تعلمين .. الاولاد عليهم |
Sabe o que estou a dizer. E sabe quem é o próximo. | Open Subtitles | انت تعلمين ماذا اقصد , و تعلمين من التالى. |
Mas se quiser, podemos apreender o veículo e, sabe... | Open Subtitles | لكن لو تريدين , نستطيع أن نحجز السيّارة و , تعلمين |
E sabe o que acho muito ofensivo, de verdade? | Open Subtitles | و تعلمين مالذي أجده مهيناً, لأصدقك القول يا (جينا)؟ |
E tu sabes que eu mudei, certo? | Open Subtitles | و تعلمين القدر الذي تغيرت به ، صح ؟ |
E olha para ti e sorri E tu sabes que ele está bem. | Open Subtitles | و ينظر إليكِ مبتسماً و تعلمين إنّه بخير |
E, tu sabes, ainda é um bocadinho estranho para nós. | Open Subtitles | و,تعلمين هذا محرج قليلا لنا |