Não se pode matá-la assim, por isso, não tenhas ideias tontas e para de brincar com o cabelo. | Open Subtitles | إذاً لا تفكري بأفكار سخيفة و توقفي عن اللعب بشعرك |
Sim, eu tenho os bilhetes, e para de dizer "totalmente". | Open Subtitles | أحضرت التذاكر "و توقفي عن قول "كلياً |
Dispenso as delicadezas, mas podes fazer-me um favor e parares de dizer à nossa filha para não acreditar em finais felizes? | Open Subtitles | توفقي عن المزاح بكل الأشكال لكن هلا تسدين لي خدمة و توقفي عن الحديث مع أبنتنا عن عدم الأعتقاد في النهايات السعيدة ؟ |
Está na hora de te comportares como um adulto e parares de brincar às bonecas. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لكي تتصرفي بطريقة ناضجة و توقفي عن اللعب بملابسكِ |
Apenas certifica-te de que ele toma os medicamentos e... pára de falar. | Open Subtitles | ...فقط تأكدي أن يأخذ أدويته و توقفي عن الكلام |
Apanhei-a. Volta a dormir e pára de te preocupares comigo." | Open Subtitles | قمت بالأمساك بها , فالتعودي للنوم "و توقفي عن القلق حولي |
Sai e pára de me incomodar. | Open Subtitles | اُخرجي و توقفي عن مضايقتني |
e pára de me trazer sopa. | Open Subtitles | و توقفي عن جلب الحساء ليّ. |