"و توقف عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • e pára de
        
    • e para de
        
    • e pare de
        
    • e parou de
        
    • e deixou de
        
    • e deixa-te de
        
    Dá-me é o hambúrguer e pára de chatear. Open Subtitles قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى
    Sai-me daqui e pára de me fazer perder tempo. Open Subtitles اخرج من هنا و توقف عن إهدار وقتي
    Primeiro, pousa o meu prato e para de te atirar à minha mãe. Open Subtitles اولا ضع صحني جانبا, و توقف عن الحديث عن امي
    Não e pare de instalar caixas de sugestões por todo o lado. Open Subtitles لا و توقف عن تركيب صناديق الاقتراحات في كل مكان
    e parou de falar quando ficou muito perto de dizer o que aconteceu. Open Subtitles و توقف عن الحديث عندما أقترب جداً من قول ما حدث فعلاً
    Bem, ele também não faltou a nenhum dia de trabalho e deixou de beber. Open Subtitles و لم يقم يتفويت أي يوم في العمل و توقف عن الشرب
    Goza mas é a praia e deixa-te de tretas. Open Subtitles لذا, إستمتع بالشاطىء و توقف عن الهذيان
    e pára de me tocar... e de olhar com esse teu olhar demente... Open Subtitles و توقف عن لمسي و عن النظر لي بهذه النظرة المجنونة
    Mas se não queres ir em frente, se achas que é errado, então pára de falar no assunto e pára de te torturares! Open Subtitles لكن إذا لم تكن تريد فعل ذلك إذا كنت تعتقد انّ ذلك خطاً إذاً توقف عن التحدث بشأن ذلك و توقف عن تعذيب نفسك
    Não é assim que eu falo e pára de acenar! Open Subtitles هذه ليست الطريقة التى أتكلم بها و توقف عن التمويج.
    E... e pára de chover no meu arco-íris. Open Subtitles و توقف عن إحباطي. أنا لا أحاول أن أحبطك.
    Então, fecha as calças, cala-te e pára de ter relações sexuais com as ajudantes. Open Subtitles إذاً حشم نفسك ؛ و أغلق فمك و توقف عن مضاجعة مساعداتِك
    Vai buscar uma fresquinha ao porta bagagens e pára de reclamar. Open Subtitles أذهب و ألتقط زجاجة باردة من صندوق السيارة و توقف عن الشكوى
    Para de mandar aqueles rufias para nos assediar e para de nos tentar virar uns contra os outros e de nos transformar em pecadores como tu. Open Subtitles توقف عن إرسال هؤلاء المجرمون لمضايقتنا. و توقف عن جعلنا نقتلب على بعضنا
    e para de dizer que alguém pôs qualquer coisa na tua bebida. Open Subtitles و توقف عن اخباري ان شخص ما خدر شرابك
    - Não, e para de entrar em pânico. Open Subtitles هل دخلوا؟ لا، و توقف عن القلق.
    e pare de tentar fingir que me odeia. É ridículo. Open Subtitles و توقف عن الإدعاء أنك تكرهني، هذا سخيف
    Então deixe-me fazer o meu trabalho e pare de me chatear. Open Subtitles ثم دعني أقوم بعملي و توقف عن اللعب معي
    É como se tivesse percebido que as histórias eram verdadeiras e parou de escrever. Open Subtitles لقد أدرك أن القصص كانت حقيقيه و توقف عن كتابة أي شيء
    Aquele dia, o coração que nos unia foi cortado em dois e parou de bater. Open Subtitles ذلك اليوم , القلب الذي كان يوحدنا قطع إلى جزئين و توقف عن النبض.
    Ele ficou com medo e deixou de escutar. Open Subtitles لقد أصبح خائفا و توقف عن الاستماع
    Goza mas é a praia e deixa-te de tretas. Open Subtitles لذا, إستمتع بالشاطىء و توقف عن الهذيان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus