Isto então deu origem a uma controvérsia moral, inesperada e sem precedentes. | TED | و هذا قد أدى إلى جدال غير مسبوق و غير متوقع جدال أخلاقي. |
O mais longe a que já cheguei da minha porta da frente foi na primavera de 2004. Eu ainda não sei o que me deu, mas o meu plano era atravessar sozinho e sem qualquer apoio, o Oceano Ártico. | TED | أبعد ما ذهبت إليه من باب منزلي كان في ربيع عام 2004. لا أزال لا أعلم بالتحديد ماذا جرى لي، ولكن خطتي كانت هو أن أقوم برحلة فردية و غير مدعومة لأقطع المحيط المتجمد الشمالي. |
Pois, as coisas com a Victoria eram divertidas, e fáceis, e sem complicações. | Open Subtitles | الامور مع فكتوريا كانت مرحه و بسيطة ، و غير معقدة |
Deixa o nosso detective entrevistá-lo. Isto é estúpido e pouco profissional. | Open Subtitles | .دع محققنا الخاص يقابله إنه أمر غبي و غير محترف |
Fico tão preocupada cada vez que as crianças descem estas escadas, são tão íngremes e pouco sólidas. | Open Subtitles | اكاد اموت قلقا على الاولاد كلما هبطوا هذه السلالم أنها واسعة و غير ثابتة يجب ان يتم اصلاحها |
Sou rude ao falar e pouco versado na gentil retórica da paz... pois, desde que meus braços tinham a força dos sete anos até hoje, tirando umas nove luas sua ação mais valiosa eles exerceram no campo de batalha. | Open Subtitles | .. إنني خشن في مقالي ..و غير حاذق في المخاطبة . بلساني السلمي العذب . ذلك لان هاتين الذراعين منذ بلغت السنة السابعة |
É encorpado e espesso, não é? | Open Subtitles | هذه محفوظة و غير مصفاة, أليس كذلك؟ |
"Vejo quatro homens a caminhar sobre o fogo, desatados e sem armas | Open Subtitles | أرى 4 رجال يمشون في النار" "غير مقيدين و غير مصابين |
Eu estava a gostar do meu livro, feliz e sem saber o que estava a ser queimado na minha pele. | Open Subtitles | كنت مستمتعاً جداً بكتابي, و غير واعٍ تماماً لذلك القضيب الوحشي المرسوم الذي وسم على ظهري |
Devo confessar que sua representação do mar me parecem um tanto insípidas, monótonas e sem inspiração. | Open Subtitles | علي أن أعترف أني أجد رسماته للبحر خالية من الذوق و غير ملهمة |
Bem, seja lá o que ele usou para os remover, é bruto e sem corte. | Open Subtitles | عن طريق خدعة ما حسناً .. أيّا كانت الآداة التي أستخدمها لأزالتهما فقد كانت بدائية و غير حادة |
Os piratas vão aparecer, desprevenidos e sem suspeitar de nada. | Open Subtitles | القراصنة سيخرجون غافلين و غير مستعدين |
Não, rápido e sem sofrimento é melhor. | Open Subtitles | كلما كان أقصر و غير مؤلم كان أفضل |
- E porque é perigoso e pouco ético! | Open Subtitles | لا يمكن أيضاً لأنه أمر خطير و غير أخلاقي |
É inconveniente e pouco profissional. | Open Subtitles | أنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة و غير عملية |
É inconveniente e pouco profissional. | Open Subtitles | أنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة و غير احترافية |
Não um tolo e pouco confiável como o teu pai, mas alguém que vai ver a rapariga especial que és. | Open Subtitles | ليس بشخص سخيق و غير مخلص مثل أبيك لكن بشخص سيرى كم أنك فتاة متميّزة |
É um local arrepiante, frio e pouco amistoso. | Open Subtitles | انه مكان مريع . بارد و غير مريح |
E lembra-te que distante e pouco divertida já foram ditas. | Open Subtitles | -اذكري واحدة وخذي بالإعتبار أن "متحفّظة" و"غير مرحة" تمّ ذكرهم بالفعل. |
Diga algo de encorpado e espesso. | Open Subtitles | -قل : (شيء ما محفوظ و غير مُصفى ) |
- Algo encorpado e espesso. | Open Subtitles | -محفوظ و غير مُصفى أحسنت |