"و في أحد الأيام" - Traduction Arabe en Portugais

    • E um dia
        
    • Até que um dia
        
    E um dia esse carro atira-nos a mala para o relvado, assim, enfiamo-nos num avião e percebemos que... Open Subtitles و في أحد الأيام هذه السيارة ترمي حقيبة الملابس في الحديقة فتصعد على متن الطائرة وتدرك
    Para o fazer o banqueiro deu o trabalho ao nosso carpinteiro, E um dia por coisas do destino o carpinteiro encontra-se em El Paso. Open Subtitles و لصنعها ذهب المصرفي إلى النجار لصنعها و في أحد الأيام كما قرر القدر
    E um dia Deus aparece chamando, por isso, sabes, passam pela vida despreocupados. Open Subtitles أو عن أرنب عيد الفصح و في أحد الأيام عندما يستدعيهم الرب
    A vossa relação desenvolveu-se Até que um dia, essa criada lhe contou o seu segredo. Open Subtitles ثم تطورت علاقتكما و في أحد الأيام أخبرتك الخادمة عن سرها
    Até que um dia, não demorou muito... 6 anos passaram e eu acordei no fundo. Open Subtitles و في أحد الأيام و لم يستغرق ذلك كثيراً مرت ستة سنوات و استيقظت لأجد نفسي في القاع
    E um dia, por mero acaso, ela vê algo fantástico. Open Subtitles و في أحد الأيام ، عن طريق الصدفة البحتة ترى شيئا خارقا
    E um dia, quando a Norma tinha sete anos... Open Subtitles و في أحد الأيام ـ ـ ـ عندما كانت نورما في السابعة من عمرها
    Ele ficava a trabalhar a noite toda, E um dia, adormeceu no parapeito da varanda. Open Subtitles كان يبقى مستيقظاً الليل كله يتدرب و في أحد الأيام, سقط فجأة على جهاز المشي و هو يتحرك
    E um dia ocorreu a Grace pisar ela mesma os pedais para que Martha concordasse tocar algumas partituras, só para esvaziar os foles naturalmente para que não caíssem em desuso e assim acabassem por se estragar. Open Subtitles و في أحد الأيام قد حدث لغرايس و أن داست على الدواساتِ بنفسها لذا لكي تجبر مارثا على الموفقة. لعَزْف نوطتين ورقيتينِ، فقط لإفْراغ المنفاخِ طبيعياً لذلك لم يتركوها تحت الضغط و هكذا تُتلف.
    E um dia desapareceu, sem explicação. Open Subtitles و في أحد الأيام مضت بدون توضيح
    E um dia o meu pai veio e levou-me para longe dela. Open Subtitles و في أحد الأيام أتى أبي و أخذني منها
    Quando eu era da sua idade... tinha um irmão gêmeo chamado Ernie... E um dia nosso pai foi no mato cortar uma árvore... e... de repente, ela ficou presa... e Ernie foi ajudar. Open Subtitles عندما كنت صغيراً في مثل عمرك كان لدي أخ توأم صغير و اسمه (إيرني) و في أحد الأيام كان أبي في الخارج يقطع شجرة
    E um dia, a Lucy perguntou-me, "Mãe, o que é droga?". Open Subtitles و في أحد الأيام سألتني لوسي
    E um dia acordei a três dias do prazo-limite de entrega, (Risos) ainda sem ter escrito uma palavra, e, por isso, fiz a única coisa que podia fazer: escrevi 90 páginas em 72 horas, passando duas noites em branco, -- não é suposto os seres humanos passarem noites em branco -- corri através do "campus" da universidade, mergulhei em câmara lenta, e entreguei-a mesmo no prazo. TED و في أحد الأيام استيقظت ، و لم يبق إلا ثلاثة أيام على التسليم ! ! و لم أكتب أي كلمة حتى الآن ، ففعلت الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله ، كتبت 90 صفحة في 72 ساعة ، وواصلت يومين كاملين بدون نوم .. و لا يجب على البشر السهر يومين بدون نوم ، هرعت جريًا إلى الجامعة ، بالحركة البطيئة سلمت الورقة على الموعد المحدد بالضبط !
    Até que um dia o professor viu um aluno de sexto ano resolver um problema do faculdade. Open Subtitles و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالباً في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus