"و في النهاية" - Traduction Arabe en Portugais

    • E eventualmente
        
    • No final
        
    • E no fim
        
    • por fim
        
    • Finalmente
        
    Se os tomar, falho os prazos E eventualmente a nossa editora larga-nos. Open Subtitles أتناولهم, وأفوت الحد الأخير , و في النهاية سيتخلى عنا الناشر
    E, eventualmente ficaram noivos e acabaram há muito tempo. Open Subtitles و في النهاية خطبتما و ثم انفصلتما منذ عقود
    E No final do dia você lixa-se financeiramente, isso deixa-me irritado. Open Subtitles و في النهاية يتم سلخكم أحياء مالياً هذا يشعرني بالغضب
    No final, esses sem essa autoridade, acabariam por ser uns falhados. Open Subtitles و في النهاية هؤلاء الذين من غير نفوذ سيكونوا الخاسرين
    E no fim, quando chegou a altura de se despedirem, alguns dos convidados quiseram despedir-se das crianças. Open Subtitles و في النهاية عندما حان وقت الوداع أراد أحد الضيوف توديع الطفلين
    E no fim, quando se veio, vi-me a dar umas palmadinhas nas costas dele como se fosse um bebé, e ele sussurrava o meu nome, "Amy, Amy." Open Subtitles و في النهاية, عندما انتهى و جدت نفسي أربت على ظهره كأنني أجبر رضيعاً على التجشؤ "و لقد ظل يهمس باسمي: " إيمي, إيمي
    por fim, chegamos ao pátio do "palazzo" TED و في النهاية وصلنا الى ساحة القصر التي هي مقصدنا
    e o conflito foi-se prolongando. Kollek ouviu e ouviu, e Finalmente disse: "Meus senhores, poupem-me aos vossos sermões "e eu reparo os vossos esgotos." TED و الشجار استمر و استمر و كوليك استمع و استمع و في النهاية قال "ايها السادة. اعيروني خطبكم و سوف اصلح مجاريكم
    A paranoia e a suspeita aumenta, E eventualmente ele irá matar-se. Open Subtitles ربَّما هذا ما على الفتاة المتشككة ان تكشفه و في النهاية انه سيقتل نفسه.
    A segurança do navio deu cabo da investigação E eventualmente foi arquivado pela Interpol no Canadá como um "caso frio". Open Subtitles أذن شرطة بليز لم تحقق في الأمر أمن السفينة فشلوا في التحقيق و في النهاية قدمت الأنتربول الكندي القضية
    E eventualmente mais cedo do que tu julgas, o meu irmão irá entrar por aquela porta e dar cabo de ti. Open Subtitles و في النهاية أقرب مما تتصور سيأتي أخي إلى هنا و يبرحك ضربًا
    E eventualmente passou a odiar todos. Open Subtitles . و في النهاية أصبح يكره كل شيء
    Vai-te consumir, e, eventualmente, a todos nós. Open Subtitles سيسيطر عليك , و في النهاية , على جميعنا
    No final, morreu como um homem muito velho e bem sucedido. Open Subtitles و في النهاية مات رجلاً عجوزاً جداً و ناجحاً للغاية
    E vou dar um prémio, No final da minha palestra, à pessoa que se aproximar da resposta. TED و في النهاية سأعطي جائزة لمن سيكون الأقرب من الجواب.
    No final, dará no mesmo. Open Subtitles و في النهاية لن يكون هناك اي فارق القرار قرارك
    O objetivo era fazer com que as pessoas falassem E no fim toda a gente fala. Open Subtitles الهدف كان أن نجعل الناس تتكلم، و في النهاية كانوا يتكلمون.
    E no fim, os pobres coitados acabam por descansar. Open Subtitles و في النهاية الأشياء المسكينة التي تذهب إلى مسكنها الأخير
    Pôs todos os impedimentos, E no fim acabei por não ir. Open Subtitles جرب كل شيء ليوقفني و في النهاية لم أذهب
    E, por fim, o Jay arrastou-me até à minha cidade natal, Toronto, no Canadá. TED و في النهاية قادني جاي الى البلد التي نشأت فيها، تورنتو، كندا.
    - A presa tornou-se predador! E o predador tornou-se presa! E o casco, por fim, triunfa perante a garra! Open Subtitles سوف نصبح مفترسين و ستتحقق صلواتنا و في النهاية ستسيطر الحوافر
    Finalmente aprendi que "Deves ser seletivo". TED و في النهاية تعلمت انه يجب ان تنتقي و تختار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus