E como disse, em troca, vamos querer uma pequena coisa da sua parte. | Open Subtitles | , و كما قلت , في المقابل سنريد منكِ شيئاً صغيراً |
E como disse, eles estavam todos a atirar gelo e conchas de ostras. | Open Subtitles | و كما قلت كانوا يرمون الثلج و قواقع المحار |
Você trabalha e eu não, E como disse por telefone, | Open Subtitles | فأنتِ تعملين و أنا لست كذلك و كما قلت على الهاتف |
como eu disse, a teoria tem de ser biologicamente exata, tem de ser testável, e têm de poder construí-la | TED | و كما قلت, النظرية يجب أن تكون دقيقة بيولوجياً, يجب أن تكون قابلة للاختبار و يجب أن تكون قابلة للبناء. |
como eu disse no início, se houver opções, quero ouvi-las. | Open Subtitles | و كما قلت سابقا لو هنالك أى خيارات فلتأتونى بها. |
E como disse, asseguro-te que vais ficar em casa, e tudo fica completo. | Open Subtitles | و كما قلت, سأضمن لك أن تبقى بالمنزل وسوف تكتمل هذه العائلة, صحيح؟ |
E como disse antes, aqui está seguro. | Open Subtitles | , و كما قلت سابقاً أنت بامان هنا |
E, como disse, esqueci-me. | Open Subtitles | و كما قلت ، لقد نسيت |
E como eu disse no escritório, que precisava do dinheiro. | Open Subtitles | ,و كما قلت لك في المقهى أنا أحتاج إلى المال |
Eu perguntei. Ele disse que você traiu ele. como eu disse, eu estou bastante ciente de quem você é. | Open Subtitles | سألته و قال أنك خنته و كما قلت أنني أعرف من تكون |
(Risos) Mas, a sério, é empolgante estar aqui e, tal como eu disse, vocês estão a fazer imenso, culturalmente, e é fantástico e ajuda a mudar a imagem do Médio Oriente no Ocidente. | TED | لكن لا , أصدقائي , فعلا , من الرائع أن أتواجد هنا, و كما قلت , أنتم تفعلون الكثير على صعيد الحضارة , و هو مذهل للغاية و يساعد على تغيير الصورة المرسومة عن الشرق الأوسط في الغرب. |
Bem, estou muito atrasado, e... como eu disse antes, por que não liga para a minha assistente... | Open Subtitles | ... حسناً، تأخرت كثيراً، و ... كما قلت من قبل، لمَ لا تتصلين بمساعدتي |
como eu disse, no desporto chama-se a isto progredir. | Open Subtitles | و كما قلت ، فى الرياضة يسمون ذلك "الإرتقاء بالمستوى" |