"و لكن الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas o que
        
    Ela não me enganou quanto a ser judia, Mas o que me fascinou foi a razão por que ela escolheu ser filha de sobreviventes. Open Subtitles لم تستطع خداعى بأنها يهودية و لكن الذي ابهرني هو هو لماذا اختارت ان تكون ابنة لناجيين؟
    Mas o que eu quero... Open Subtitles فقط جربيه و انظري إلى رأيك فيه و لكن الذي أريده
    Mas o que ela na verdade faz é interferir no desenvolvimento fetal de crianças mais evoluídas. Open Subtitles و لكن الذي يحدث حقا انه يتداخل مع تطور الجنين ليطور الاطفال اكثر
    Mas o que me preocupa é o calendário, a falta de um período de reflexão e o facto de o festival estar em pleno funcionamento por mais uma noite. Open Subtitles ربما و لكن الذي يقلقني هو الجدول الزمني، وعدم وجود فترة هدوء و حقيقة أن المهرجان ملئ بالحشود
    Eles acreditam que o que é importante... não é o que pode ser visto, Mas o que liga todas as coisas. Open Subtitles إنهم يؤمنون بأن أهم شئ هو ... ليس الذي تراه و لكن الذي ترتبط روحك به
    Ele colocava harmonia em tudo Mas o que estou a dizer é que me transformaste nele! Open Subtitles يستطيعُ أن يعملَ تناغم لأيِ شيئ, و لكن الذي أقولهُ , أنَّكِ حولتيني له!
    Mas o que lhe fizeste, como o fizeste... Open Subtitles و لكن الذي فعلته بها و كيف قمت به
    Mas o que não sabe é que... Open Subtitles و لكن الذي لا تعرفه هو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus