Ela não me enganou quanto a ser judia, Mas o que me fascinou foi a razão por que ela escolheu ser filha de sobreviventes. | Open Subtitles | لم تستطع خداعى بأنها يهودية و لكن الذي ابهرني هو هو لماذا اختارت ان تكون ابنة لناجيين؟ |
Mas o que eu quero... | Open Subtitles | فقط جربيه و انظري إلى رأيك فيه و لكن الذي أريده |
Mas o que ela na verdade faz é interferir no desenvolvimento fetal de crianças mais evoluídas. | Open Subtitles | و لكن الذي يحدث حقا انه يتداخل مع تطور الجنين ليطور الاطفال اكثر |
Mas o que me preocupa é o calendário, a falta de um período de reflexão e o facto de o festival estar em pleno funcionamento por mais uma noite. | Open Subtitles | ربما و لكن الذي يقلقني هو الجدول الزمني، وعدم وجود فترة هدوء و حقيقة أن المهرجان ملئ بالحشود |
Eles acreditam que o que é importante... não é o que pode ser visto, Mas o que liga todas as coisas. | Open Subtitles | إنهم يؤمنون بأن أهم شئ هو ... ليس الذي تراه و لكن الذي ترتبط روحك به |
Ele colocava harmonia em tudo Mas o que estou a dizer é que me transformaste nele! | Open Subtitles | يستطيعُ أن يعملَ تناغم لأيِ شيئ, و لكن الذي أقولهُ , أنَّكِ حولتيني له! |
Mas o que lhe fizeste, como o fizeste... | Open Subtitles | و لكن الذي فعلته بها و كيف قمت به |
Mas o que não sabe é que... | Open Subtitles | و لكن الذي لا تعرفه هو |