"و لكن بعد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas depois
        
    • Mas então
        
    • Mas após a
        
    Na Universidade somos os donos das nossas vidas... Mas depois temos que dançar a melodia do destino. Open Subtitles فى الكلية نحن سادة أقدارنا و لكن بعد الكلية علينا أن نرقص على أنغام القدر
    Vai lá passar a noite, mas, depois, vem para casa. Open Subtitles سيحفظونه الليلة للمراقبة و لكن بعد هذا , سيخرج
    Primeiro pensei que fosse algo que eu tivesse feito, Mas depois ao confirmar os controles, percebi que não fui eu. Open Subtitles فى البدايه توقعت انه شئ انا فعلته و لكن بعد ان تفحصت التحكم أدركت انه لم يكن انا
    Mas então o mundo acordou para um pesadelo. Open Subtitles و لكن بعد ذلك إستيقظ العالم على كابوس مرعب
    Mas após a primeira noite em que ele a colocou lá em cima, tudo mudou. Open Subtitles و لكن بعد الليلةالأولى جعلها تؤدي على المسرح تغير كل شيئ
    Mas depois, fiz uma visita ao Museu Nacional de História Natural. TED و لكن بعد ذلك قمت برحلة إلى المتحف القومي للتاريخ الطبيعي.
    Mas depois de três expedições à Antártida, decidi que talvez fosse mais agradável trabalhar em águas mais quentes. TED و لكن بعد ثلاث رحلات للقطب الجنوبي، قررت أنه قد يكون من الأفضل أن أعمل في مياه أكثر دفئاً.
    Mas, depois de tudo, ela era apenas uma mulher qualquer. Open Subtitles و لكن بعد كل هذا هى فقط إمرأة مثل كل النساء
    Mas, depois, ela morreu e tornou-se mais difícil discutir com ela. Open Subtitles و لكن بعد موتها كان من الصعب التحدث معها
    Mas, depois, não consegues pensar em mais nada. Open Subtitles و لكن بعد هذا لا يمكنك التفكير في أي شئ أخر
    Porque no inicio parece fácil, Mas depois complica-se. Open Subtitles ربما سيبدو الأمر سهلاً في البداية. و لكن بعد فترة , سيقودك إلى الجنون.
    Mas depois sete vacas magras e horríveis saem do mesmo rio, as mais doentes que já vi no Egito. Open Subtitles و لكن بعد ذلك , سبع بقرات نحيفة بشعة تخرج من نفس النهر أتعس من رأيتهم في مصر
    Mas depois podem voltar a ir salvar o mundo outra vez, - pela setima vez. Open Subtitles و لكن بعد ذلك يمكنك العودة لإنقاذ العالم للمرة السابعة
    Mas depois recompus-me quando acabei os estudos, ...e o meu pai queria uma advogada. Open Subtitles و لكن بعد ذلك حصلت على عملي عندما تخرجت من المدرسة أرادني أبي أن أصبح محامية
    Mas a maioria do meu pessoal foi afastado por causa do Presidente. Mas depois disso... Open Subtitles و لكن معظم رجالي مفروزين للرئيس في وودبرن و لكن بعد ذلك
    Não pudemos ter a certeza a partir da foto, Mas depois de termos falado com o detective e agora ao vê-lo. Open Subtitles و لكننا لم نتعرف عليه من الصورة و لكن بعد أن كلمنا المحقق و بعد أن رأيناه الان
    Sei que é muito doloroso, Mas depois é o Gideon a partir. Open Subtitles و ذلك مؤلم جدا اتفهم ذلك و لكن بعد ذلك غيديون يرحل
    Mas, então, eu trabalhei na elevação das minhas mãos, e então nós usamos esta versão melhorada dele num shopping logo após termos descoberto o teu endereço de IP e te localizado. Open Subtitles أجل،ولقد ثملنا مرة أو إثنتين و لكن بعد ذلك.. شغلت المصعد
    Mas então, de alguma forma, ele sobreviveu. Open Subtitles و لكن بعد ذلك, بطريقة ما, نجا منها
    Mas após a última missão no Afeganistão, aquele foco começou a faltar. Open Subtitles و لكن بعد جولتها الاخيرة في "أفغانستان" بدأ تركيزها يتشتت.
    Mas após a partida do Sr. Saunders... Open Subtitles و لكن بعد مغادرة "السيد "سوندرز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus