Eu percebo que tenhas de ter feito o que achaste ser o mais correcto, Mas pelo menos podias sentir-te mal com isso. | Open Subtitles | فهمت ذلك ، كان عليكِ أن تفعلي ما هو صواب و لكن على الأقل يمكنك أن تشعري بالسوء بشأن ذلك |
Mas, pelo menos, nos recifes de corais são sistemas com um componente em baixo com estrutura. | TED | و لكن على الأقل يصلح مع أنظمة الشعب المرجانية حيث المكون التحتي في الهرم له هذا التركيب. |
Quero dizer, posso ter ficado como mulher, Mas pelo menos tenho alguma coisa para me orgulhar. | Open Subtitles | قد أكون تورطت أن أكون المرأه و لكن على الاقل مازلت فى أحسن حالاتى |
Pode não ser o Savoy, mas, ao menos, aqui estou seguro. | Open Subtitles | إنه ليس مكاناً جيداً و لكن على الأقل هو آمناً |
- Mas, ao longo dos anos, a radiação vazou em torno do reactor e enfraqueceu o solo. | Open Subtitles | و لكن على مر السنين الإشعاعات قد تسربت حول المفاعل و أَوهْنَت من قوة الأرض |
Mas pelo menos a tua é provavelmente uma fotografia inteira. | Open Subtitles | و لكن على الأقل من المحتمل ان تكون صورتك كاملة |
Mas pelo tempo que levaste... poderias ter feito pior. | Open Subtitles | و لكن على أى حال فمن الممكن أن يكون أدائك أسوأ من هذا |
Posso já não ter o dinheiro dela, mas, pelo menos, o meu marido está vivo. | Open Subtitles | ربما لا اكون لدى مال مثلها و لكن على الاقل لدى زوج حى اه . انها محظوظه انها لديك انت صديقه لها |
Ok, mas, pelo menos leva-me de volta no teu carro. | Open Subtitles | حسنا، و لكن على الأقل دعنى أعيدك لسيارتك. |
Mas pelo menos pagam-me. | Open Subtitles | صحيح ، و لكن على الأقل أتلقى أجرا من أجل ذلك |
Bem, não é piza, Mas pelo menos não é couve. | Open Subtitles | حسناً ، إنها ليست بيتزا و لكن على الأقل ليست ملفوف |
Mas pelo menos podes morrer sabendo que salvaste a vida de outra criança. | Open Subtitles | و لكن على الأقل يمكن أن تموتي و أنت تعلمين أنك ِأنقذت حياة طفل أخر. |
Sentimos que estamos no começo de uma jornada de experiência e melhoria para tornar a ideia da Escola Estúdio numa coisa que esteja presente, não como uma resposta universal para todas as crianças mas, pelo menos, como uma resposta para algumas, em todo o mundo. | TED | نشعر باننا في بداية رحلة من التجارب و التطوير لتحويل فكرة المدرسة الاستوديو الى شئ من الحاضر، و ليست كخيار عالمي لجميع الاطفال و لكن على الاقل كخيار لبعض الاطفال في جميع انحاء العالم |
O "fingir ser algo que não sou" ainda não acabou, mas, pelo menos, o cérebro do Sammy está fora do meu sistema. | Open Subtitles | التظاهر كونِي شخصا آخر ، لم ينتهي بعد و لكن على الأقل دماغ ( سامي ) خارج نظامي ، نهائيا |
Não tem de decidir já, mas, pelo menos, fale com o Peter. | Open Subtitles | حسنٌ ، ليس عليك أن تتخذي قرارك الآن و لكن على الأقل تحدثي لـ(بيتر) |
Mas pelo menos não é racista. | Open Subtitles | و لكن على الأقل هو ليس عنصري. |
Mas pelo menos. | Open Subtitles | ...و لكن على الأقل |
Está bem, se é assim que queres, Mas ao menos posso levar a sopa. | Open Subtitles | حسنا كما تريدين و لكن على الاقل سأحمل الشربة |
Mas ao invés, tornaram-no mais instável. | Open Subtitles | أنهم جعلوا السوق أكثر أمانا و لكن على العكس فلقد جعلوه غير مستقر |
Os paramédicos tentaram ressuscitá-lo Mas ao contrário de mim, não conseguiram. | Open Subtitles | حاول المسعفون إنعاشه، و لكن على عكسي، لم يستطيعوا فعل ذلك. |