"و لكن قبل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas antes
        
    Mas antes de eu conseguir agarrá-lo e colocá-lo no papel... o efeito acabava-se e tudo se iria embora... Open Subtitles و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء
    Mas, antes disso, gostaria de partilhar com vocês uma carta da mãe do Sheldon, que não pôde estar presente. Open Subtitles و لكن قبل ذلك أرغب إسماعكم رسالة من والدة شيلدون و التي لم تتمكن من الحضور الليلة
    Mas antes de deixarem esta sala cheia de vencedores... olhem bem para a pessoa ao vosso lado. Open Subtitles و لكن قبل أن يخلي الغرفة للفائزين أريدكم أن تنظروا جيداً للشخص الذي يقف بقربكم
    Continuámos estrada fora, mas, antes de sairmos do parque de estacionamento, sabem o que aconteceu? TED و بالفعل قدنا في الطريق، و لكن قبل ان نغادر مساحة الموقف، احزروا ماذا حدث؟
    Mas, antes de começar, vou situar isto no seu contexto. TED و لكن قبل أن أستمر يجب أن أضعكم في الصورة.
    Mas antes disso, só quero que ponderem este gráfico por um momento. TED و لكن قبل أن أفعل ، أريدكم فقط أن تتأملوا هذا الرسم البياني لوهلة.
    Mas antes de falarem com ele, aconcelho-vos a encontrar os limites da propriedade. Open Subtitles و لكن قبل أن تقابلوه أنصحكم أن تجدوا صخور حدود الملكية
    Mas antes de sair desta sala repleta de vencedores... quero que dêem uma boa olhadela na pessoa ao vosso lado. Open Subtitles و لكن قبل أن يخلي الغرفة للفائزين أريدكم أن تنظروا جيداً للشخص الذي يقف بقربكم
    As coisas com a Kylie estavam fantásticas Mas antes de me envolver emocionalmente precisava de respostas para perguntas bastante importantes para mim. Open Subtitles كانت علاقتي مع كايلي تسير على ما يرام و لكن قبل أن أتورط عاطفيا أردت الحصول على إجابات لبعض الأسئلة المهمة بالنسبة لي
    Mas antes que as crianças pudessem divertir-se nele... ele desapareceu. Open Subtitles ... و لكن قبل ان يتمتع بها الاطفال اختفت
    Mas antes de se enforcar, cobriu o corpo da esposa com um saco plástico e trancou-a no sótão. Open Subtitles و لكن قبل ذلك ربط جثتها بالبلاستك ثم وضعها في العلية
    Mas antes de sair, conheci umas raparigas que disseram que te conheciam. Open Subtitles و لكن قبل أن أغادر بعض الشابات قلنا انهن يعرفنك
    Mas antes de acabar, é o meu extremo prazer reconhecer alguém que brilhou nos seus exames orais, que sempre foi a melhor da turma, a graduar-se "summa cum (quase a vir-me) Open Subtitles و لكن قبل أن أنهي من دواعي سروري أن أشكر انسانة تفوقت بامتحاناتها الشفهية دائماً كانت في مقدمة الصف
    Mas antes de os seguirmos, vamos pelo menos certificar-nos de que isto é sólido... e confiável. Open Subtitles و لكن قبل أن نركبها دعونا على الاقل نتأكد من متانتها و سلامتها
    Mas antes que ele pudesse cometer, tinha que levá-la para casa de campo em Kentucky, a mãe Hartman. Open Subtitles و لكن قبل أن يعقد قرانه أخذها معه إلى كنتاكي لترى حقل والدته هارتمان
    "Muitos guerreiros do confronto inevitável já estão entre nós." "Mas antes de serem considerados soldados, - "devem ser vistos como recrutas." Open Subtitles العديد من محاربي المواجهة الحتمية هم بيننا الآن و لكن قبل أن يتم اعتبارهم جنوداً يجب اعتبارهم مجندين
    Mas antes de as conseguirmos trazer, deu-se o incidente nuclear. Open Subtitles .. و لكن قبل أن نتمكن من إخراجهم طرأ أمر السلاح النووي
    Sim, eu estou. Mas antes de eu tomar a decisão final, Open Subtitles نعم سيدي و لكن قبل أن أتخذ قراري النهائي
    A droga vai matá-lo, Mas antes que o faça, vai haver uns momentos, em que ele vai fazer tudo o que eu disser. Open Subtitles العقار سيقتله, و لكن قبل أن يتم ذلك سيكون هناك نافذ صغير بعقله ينفذ كل ما آمُره به
    Mas antes de tudo isso, quero apenas perguntar-te, onde raios aprendeste a usar bastões como estes? Open Subtitles و لكن قبل هذا ، أود فقط أن أسألك أين بحق الجحيم تعلمت إستخدام العصا بالطريقة تلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus