"و لكن لا أحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas ninguém
        
    Ainda bem, todos sabemos como são os bancos. Parecem bem vistos de fora, Mas ninguém sabe o que se passa quando fecham as portas. Open Subtitles تبدو سليمة و لكن لا أحد يعلم ما يجرى خلف الابواب
    Mas ninguém sabe como é quando estamos juntos. Entendes? Open Subtitles و لكن لا أحد يعلم كيف يكون عندما نكون نحن الإثنين فحسب
    Mas ninguém ouve a não ser que algo horrível aconteça. Open Subtitles و لكن لا أحد يستمع إلي ما لم يحدث شئ مروع
    Paguei uma soma substancial para saber que vão vender o material na sexta-feira, Mas ninguém conhece o comprador ou a localização. Open Subtitles و الآن لقد قمت بدفع مبلغ كبير لأعرف أنهم سيبيعون تلك الأشياء يوم الجمعة و لكن لا أحد يعرف المشتري و لا المكان
    Na minha antiga escola, todos copiavam os meus trabalhos, Mas ninguém sequer sabia o meu nome. Open Subtitles في مدرستي القديمة الجميع كان سعيداً عندما يغش الواجب منِّي و لكن لا أحد علِم اسمي
    Pessoas como eu tentaram ser razoáveis, tentámos ser razoáveis... Mas ninguém nos deu ouvidos. Open Subtitles الناس الذين مثلي حاولوا أن يكونوا عقلانيين, لقد حاولنا أن نكون عقلانيين و لكن لا أحد إستمع.
    Eu disse que não deveríamos tê-lo deixado ir, Mas ninguém escutou e isto aconteceu. Open Subtitles قلتُ, قلتُ إننا ما كان علينا أبداً أنْ ندعه يرحل و لكن لا أحد يصغي وهذه هي النتيجة
    Buscamos alianças onde pudemos... Mas... ninguém se quer aliar aos fracos. Open Subtitles نحن نبحث عن التحالفات حيثما نقدر و لكن لا أحد يرغب بالتحالف مع الضعيف
    Mas ninguém é maluco o suficiente para tentar alguma coisa lá. Open Subtitles و لكن لا أحد سيكون مجنون بما يكفي ليقوم بأي شيء هناك
    A pergunta mais simples de todas Mas ninguém sabe a resposta. Open Subtitles السؤال الأبسط بين جميع الأسئلة و لكن لا أحد يعرف حقاً ما الجواب
    Sim, gostava de acreditar em si, Mas ninguém neste país preocupa-se com os pobres. Open Subtitles أجل .. أود تصديقكم و لكن لا أحد يهتم بالفقير في هذا البلد
    É, tentei, Mas ninguém quis ficar com o meu caso. Está bem. Open Subtitles أجل ، لقد حاولت و لكن لا أحد يرغب بتمثيلي ....
    Eles ligam-no a cerca doze ataques bombistas na Europa, todos com a mesma assinatura química, Mas ninguém consegue associar nada ao tipo. Open Subtitles و يرجحون أنه قام بعشر عمليات تفجير في أوروبا كلها تحمل ذات التوقيع الكيميائي و لكن لا أحد بإمكانه اثبات أي شئ على هذا الرجل
    "Todos pensam em mudar o mundo, Mas ninguém pensa em mudar a si mesmo(a)." Open Subtitles "أن كل الناس يفكرون في تغيير العالم, و لكن لا أحد يفكر في تغيير نفسه".
    Ouve, acho que não pensaste no que lhe podia acontecer quando vieste para cá, Mas ninguém cumpre uma pena de 15 anos sem cometer uns erros quando sai em liberdade. Open Subtitles أنصت، أعتقد أنكَ لم تأخذ بعين الحسبان مالذي من الممكن أن يحدث لها عندما قررت العودة لهنا، و لكن لا أحد يتخذ قراراً كالذي فعلته
    Certo, certo, Mas ninguém gosta de ter esse sangue todo na boca. Open Subtitles صحيح .. صحيح . و لكن لا أحد يحب
    - Ele é. Mas ninguém da cidade sabe quem realmente és. Open Subtitles و لكن لا أحد في المدينة يعرف ما أنت
    Mas ninguém cedeu à pressão. Open Subtitles و لكن لا أحد من ستراتون انهار
    As pessoas barafustam, Mas ninguém faz nada, ninguém tenta fazer melhor, só o Carl. Open Subtitles الناس يتذمرون و لكن لا أحد يفعل شيئاً، لا أحد يستطيع أن يقوم بعمل الأفضل ما عدا (كارل)
    - Mas ninguém viu nada? Open Subtitles و لكن لا أحد رأى أى شئ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus