"و لكن لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas nunca
        
    • mas não
        
    • Mas eu não
        
    • Mas ainda não
        
    Já me ofereceram muito pelo meu trabalho, Mas nunca tudo. Open Subtitles لقد عرض على الكثير كأجر و لكن لم يعرض على أبدا كل شئ
    Mas nunca, em nenhuma das vezes que tive esse sonho o cavaleiro disse pra mim: Open Subtitles و لكن لم يحدث ابدا انني حلمت بأن يقول لي الفارس
    Sabia que era escuro, mas não fazia ideia do quão escuro. Open Subtitles كنت أعرف أنه مظلم و لكن لم أعرف مدى الظلام
    Quer dizer, estava alguém lá, mas não havia necessidade de eu olhar para ver se podia vê-lo. Open Subtitles كان هناك شخص هناك و لكن لم أكن بحاجة للنظر لأرى إذا كان بإمكاني رؤيته
    Eu sabia que eles estavam ambos mortos. Mas eu não podia simplesmente ir-me embora. Open Subtitles أعتقدت أنهم الأثنين ماتا و لكن لم أستطع التحرر و ترك المخيم
    Mas eu não fazia ideia de que ainda te importavas tanto. Open Subtitles و لكن لم يكن لدي أية فكرة أنك كنت تهتمين بهذا القدر
    Fizemos o esboço da área, Mas ainda não recolhemos impressões digitais. Open Subtitles تم رسم مسرح الجريمة و لكن لم نقم برفع أي بصمات .. حتى الآن
    Mas ainda não nos disseram como vamos apanhar este tipo. Open Subtitles لك هذا و لكن لم تقولوا لنا كيف يمكننا القبض على هذا الشخص
    Já tinha visto um, Mas nunca de perto. Open Subtitles ،رأيت مثلها من قبل و لكن لم أر أى منها عن قرب
    Ele andava com o pessoal, Mas nunca esteve bem. Open Subtitles ،حسنا ً, كان يذهب لـ اللعب و لكن لم يكن بخير
    Então você é uma terapeuta sexual Mas nunca teve um orgasmo? Open Subtitles إذن انت معالجة جنسية و لكن لم يسبق لكِ الوصول لشهوة الجماع ؟
    Moramos lá, comemos lá, Mas nunca ninguém nos acusou de estudar lá. Open Subtitles نخن نعيش هنا و نأكل هناك، و لكن لم يتهمنا أحد أبدا بالدراسة
    Tenho visto muita coisa durante o meu trabalho como Pastor, Mas nunca nada tão repulsivo! Open Subtitles لقد رأيت الكثير خلال عملي كقسيس و لكن لم أر شيئاً مثيراً للاشمئزاز لهذه الدرجة
    Era para te contar há algum tempo, mas não consegui. Open Subtitles أردنا أخبارك مُنذ وقت طويل، و لكن لم نستطع
    Minhas desculpas, Cambridge... mas não me convenci a desarmar aquelas cargas. Open Subtitles اعتذاراتي يا كامبريدج و لكن لم أتمكن من تعطيل القنابل
    - Estava ali no chão, mas não estava lá antes. - É óbvio que não tinhas visto. Open Subtitles ـ لقد كان هنا و لكن لم نراه من قبل ـ من الواضخ لم ترينه
    Já ouvi falar em cantar à porta do cemitério, mas não sabia que se podia trazer uma banda. Open Subtitles لقد سمعت الصفير قديما في المقبرة و لكن لم أكن أعلم أنها سوف تكون هناك فرقة
    Bem, perdoa o meu cepticismo, Lois, Mas eu não li nada sobre isso no último número da "Revista de Entusiastas de Parques Aquáticos". Open Subtitles هم , حسنا , عفوا , لدي شكوكي , لويس. و لكن لم أقرأ حول هذا في المشكلة الأخيرة. عن الحديقة المائية الحماسية الأسبوعية.
    Parece que já não praticas mais o que eles pregam. Mas eu não sabia que eras uma farsa. Open Subtitles يبدو أنك لم تتعلم من نصائحهم و لكن لم أكُن أعلم انك تغُش
    Sr. Berner, há um adulto no banco da frente, Mas ainda não o identificamos. Open Subtitles السيد بيرنر هناك بالغ فى المقعد الأمامى و لكن لم نحدد هويته
    - Mas ainda não o demonstraram. Open Subtitles و لكن لم تثبت بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus