"و لكن مع" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas com
        
    • Mas sem a
        
    Mas com estas pesadas velas, as canoas precisam de estabilidade extra. Open Subtitles و لكن مع الرحلات القاسية, يحتاج الكانو إلي ثبات أكثر
    Mas com respeito pela tua vontade de dar o máximo para vencer. Open Subtitles و لكن مع احترام جديد لارادتك لفعل اى شئ لكى تفوزى
    Desculpa, Mas com um pouco de caracterização, conseguirias passar por ele. Open Subtitles أعتذر.و لكن مع بعض التغييرات يُمكنك أن تبدو مثله تمامًا
    Mas com o tempo, comecei a pensar que talvez a equipa, a execução, a adaptação, fossem mais importantes que a ideia em si. TED و لكن مع مرور الوقت وصلت بتفكيري الي أن ربما الفريق ، التنفيذ و القدرة علي التكيف هذه الأشياء تعد اهم من الفكرة نفسها.
    Mas sem a capacidade de ganhar altitude, o único caminho é para baixo. Open Subtitles و لكن مع عدم الإمكانية لإكتساب الإرتفاع، فالسبيل الوحيد هو الهبوط للأسفل
    Mas com este poder surge inevitavelmente a corrupção. Open Subtitles و لكن مع كل هذه القوة فإن الفساد يأتى لا محالة
    Mas o seu pai... era um grande homem, mas... Mas com a sua nova Roma, tudo mudou! Open Subtitles و لكن أبيك كان رجلاً عظيماً و لكن مع روما الجديدة هذه
    Mas, com a defesa americana, a decadência é detida antes de começar. Open Subtitles و لكن مع الدفاع الأمريكي الأنحلال سيتوقف قبل أن يبدأ
    Gostaria de ter ido... Mas com um marido e tantos filhos para preparar... Open Subtitles كنت أحب أذهب و لكن مع زوج و أطفال كثيرين لرعايتهم
    Não com uma data de miúdos, Mas com adultos a sério. Open Subtitles ليس فقط مع اطفال و لكن مع راشدون حقيقيون
    "...Mas com os avanços científicos, um pouco de sorte e muita esperança, Open Subtitles و لكن مع تقدمنا العلمى قليل من الحظ و كثير من الأمل
    Não, Mas com este cheiro a carro novo, julgarás que tens! Open Subtitles لا ، و لكن مع سيارتك الجديدة هذه ستستخدمينها
    Ainda me custa muito respirar fundo quando está frio, mas, com a Alice, pus tudo isso para trás das costas. Open Subtitles مازال من الصعب اخذ نفس عميق فى الجو البارد و لكن مع اليس نوعا ما كل تلك الاشياء ذهبت
    O Charlie agarra numa arma, dá um tiro na cabeça da maldita coisa, Mas com as reviravoltas e as pancadas saiu um disparo mal medido, que faz ricochete e atinge o Charlie no ombro. Open Subtitles تشارلي يمسك بمسدس و يطلق النار عليه في راسه و لكن مع التحرك و التلوي، يطلق بشكل سيء ترتد الطلقة و تعود لكتفه
    É uma descrição muito pobre que tenta mapear um caminho para seguirmos na vida, Mas com resultados deploráveis, pois não existe "bom" ou "mau". Open Subtitles إنه فعلاً وصف دقيق.. الذي يحاول أن ينظم طريق الحياة لنا لنتبعه و لكن مع نتائج مؤسفة.
    Mas com isto desligado, não há problemas de segurança? Open Subtitles و لكن مع وجود هذه في الاسفل الا تشكل ثغره امنيه رهيبه ؟
    Mas com cada uma delas terás também a oportunidade a oportunidade para perdoar. Open Subtitles و لكن مع كل إختبار لك فرصة به أيضاً فرصة لكي تسامح
    Sabia que ele traía a mulher, Mas com a mãe de substituição? Open Subtitles و كنت أعرف أنه كان يماطل , و لكن و لكن مع بديلة زوجته؟
    Mas com os recursos que tens agora ao teu dispor, estou surpreendida que tenhas demorado tanto tempo. Open Subtitles و لكن مع أن الموارد تحت تصرفك الآن أنا مستغربة لاتغراقك هذا الوقت الطويل
    Mas com o analisador de massa em baixo, acho que vai demorar até obtermos resultados. Open Subtitles و لكن مع هذا الإنقطاع الشامل أظن أن الأمر سيأخذ وقتا لنحصل على النتائج
    Mas sem a rede de protecção que era o instituto... Open Subtitles و لكن مع التدريب من المدرسة الثانوية ذهب...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus