"و لكن هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas esta
        
    • Mas desta
        
    • Mas este
        
    • Mas é
        
    • Mas isto é
        
    • Mas isso é
        
    • Mas estas
        
    Não sou dado a amores, Mohammed Ahmed, Mas esta terra tornou-se a única coisa que alguma vez amei. Open Subtitles اننى لست رجلا محبا ، محمد أحمد و لكن هذه الارض أصبحت الشئ الوحيد الذى أحببته
    Às vezes, andavam um bocado nervosos. Mas esta cidade... sabes como é. Open Subtitles فى بعض الأحيان, يقفز الشباب حيثما نكن و لكن هذه المرة..
    Não sei, Mas desta vez vou-me certificar de que os despistamos. Open Subtitles لا أعرف ، و لكن هذه المرة سأتأكد أننا سنضلله
    Eu sei que fiz muitas promessas no passado, mas... Desta vez não é só conversa. Open Subtitles أعرف أننى وعدتك بالكثير فى الماضى و لكن هذه المرة ليس مجرد كلام
    O jogo de matemática habitual premeia por se conseguir respostas corretas "agora", Mas este jogo premiava o processo. TED لعبة الرياضيات التقليدية تكافئك اذا حصلت على اجابات صحيحة الآن، و لكن هذه اللعبة كافأت المجهود.
    Mas é com esse tipo de piada que os deuses mais se divertem. Open Subtitles و لكن هذه هى نوع النكات التى تفضلها الآلهة
    Eles não sabem o que significa exponencial, Mas isto é exponencial. TED و لكنهم لا يعلمون ما ذا تعني كلمة اسي و لكن هذه هو الاسي
    la dizer mortadela, Mas isso é muito melhor. Open Subtitles كنت سأقول الشطيرة البولونية و لكن هذه أفضل
    Mas esta história é muito mais do que consumo de energia doméstico. TED و لكن هذه القصة أكبر بكثير من استهلاك الطاقة المنزلي
    Mas esta não é a foto mais distante ou mais famosa do nosso planeta. TED و لكن هذه الصورة ليست أبعد أو أشهر صورة نعرفها لكوكب الأرض.
    Mas esta corte-marcial é essa mancha... e essa desonra. Open Subtitles و لكن هذه المحكمة هي تلك الوصمة.. و هذا العار
    Como sempre quer tudo do seu jeito. Mas desta vez, há mais coisas em jogo. Open Subtitles حسنا كالعاده انت تريده على طريقتك و لكن هذه المره هناك الكثير على المحك
    Só vais ter este emprego, quando passares nas provas finais Mas desta vez, vou eu preparar o exame. Open Subtitles ستحصل على الوظيفة في حال نجحت في الإمتحان النهائي و لكن هذه المرة أنا من سيضع أسئلة الإمتحان
    Era o mesmo pesadelo, Mas desta vez estava a observá-lo. Open Subtitles لقدْ كان الكابوس ذاته و لكن هذه المرّة كنتُ أُشاهده
    Mas este é o momento de seu triunfo. O Faraó celebrará sua vitória sobre Salomão e Israel. Open Subtitles و لكن هذه ساعة انتصارك سوف يبتهج فرعون لهذا الإنتصار
    O seu marido logo estará aqui prontinho para a salvar, como em todos os filmes de Hollywood, Mas este vai terminar um pouco diferente. Open Subtitles زوجك سيكون هنا قريبا وسيحاول انقاذك مثلما في الافلام الامريكيه و لكن هذه المره ستكون النهايه مختلفه
    Odeio ter de lhe dizer, e não costumo estar errada, Mas este papel, foi escrito quase de certeza, por um dextro. Open Subtitles أنا أكره أن أخبرك و أنا غير معروف عنى الخطأ و لكن هذه الملاحظة كتبت غالبا بواسطة شخص يكتب بيده اليمنى
    Mas é o que se faz para ver se se está a sonhar, não é? Open Subtitles و لكن هذه واحدة من الأشياء التي تفعلها لتختبر نفسك فيما إذا كنت تحلم أو لا, صحيح؟
    Vou continuar a tentar, Mas é melhor ir por ali. Open Subtitles سأستمر بالمحاولة و لكن هذه وسيلة أفضل لكى يموت المرء
    - Ajudava, Mas é um fato de 1200 dólares. Open Subtitles كنت لأساعدك و لكن هذه بدلة ثمنها 1200 دولار
    Eu sei que está em reunião, Mas isto é uma emergência e tenho de falar com ele. Open Subtitles أعلم أنه فى إجتماع و لكن هذه حالة طارئة ويجب ان أتحدث إليه
    Sim, o sexo vende. Mas isto é uma tolice. Parecem hospedeiras do Hooters. Open Subtitles بالتأكيد أن الجنس يؤثر و لكن هذه مزحة إنها استهزاء بشكل أكبر
    Talvez eu tenha de apagar uns fogos mais tarde. Mas isso é problema meu! Open Subtitles إن عندي بعض الحرائق لأطفئها مؤخراً و لكن هذه هي المشكلة
    Há mais, Mr Yeager, Mas estas poucas horas são uma boa selecção. Open Subtitles هناك المزيد يا سيد ياغر و لكن هذه الساعات القليلة هي الأختيارات الجيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus