"و مثل" - Traduction Arabe en Portugais

    • E como
        
    • tal como
        
    • como o
        
    • como tu e a
        
    E como nas florestas é muito fácil perder o caminho para te perderes... para esqueceres de onde vens. Open Subtitles و مثل الغابة فمن السهل أن تضلى الطريق أن تضيعى و لا تعرفى من أين بدأتى
    Aparecem como erva daninha e, como tal, temos de os cortar. Open Subtitles و هم يتكاثرون كالعشب و مثل العشب يجب أن نقطعهم
    Aparecem como erva daninha e, como tal, temos de os cortar. Open Subtitles و هم يتكاثرون كالعشب و مثل العشب يجب أن نقطعهم
    tal como as sementes, podem aguentar condições ambientais rigorosas. TED و مثل البذور فهي تتحمل الظروف البيئية المتطرفة.
    E como os pássaros, a alegria ainda está lá, mesmo que tenhamos mudado o que fazemos para encaixarmo-nos no contexto. TED و مثل الطيور، بهجة العيش مازالت موجودة، حتى ولو غيَّرنا ما نفعله لنتكيف مع محيطنا.
    O paixão não parou de crescer entre os dois. E como muitos outros Guaxinins nessa primavera, Okiyo e Shoukichi trouxeram ao mundo 4 bebés Guaxinim. Open Subtitles ان حبهم قد زاد فقط تأجج النار و مثل الكثير من الراكون بالربيع اربع من الراكون الصغار تم ولادتهم لشوكيجي و اوكيو
    Wells, nós os quatro tornamo-nos família e, como em todas as famílias, temo que saibamos como nos irritar uns aos outros. Open Subtitles يا آنسة ويلز. إن أربعتنا قد أصبحنا عائلة واحدة و مثل كل العائلات أخشى أننا نعرف
    E como em todos os filmes de porcas antes dela, deve morrer. Open Subtitles و مثل جميع العاهرات في الافلام . التي قبلها , يجب عليها ان تموت
    E como todas as coisas, segue um ciclo, que está a chegar ao fim. Open Subtitles و مثل كل الأشياء إنها تتبع لدائرة . و هي مقتربة من نهايتها
    Não passas de outro demónio e, como qualquer maldito, podes ser destruído! Open Subtitles إنك مجرد شيطان آخر و مثل أي شيطان يمكن تدميرك
    E como muitos outros antes de você, suponho que esteja aqui para nos livrar deles. Open Subtitles و مثل الكثيرين الذين أتوا قبلك أعتقد أنك أتيت لتخلصنا منهم مقابل ثمن
    E como meus chefes, gostaria de pedir-vos uma semana de férias, uma semana que passarei aqui, neste cruzeiro, a realizar as minhas tarefas normais como director de cruzeiro. Open Subtitles و مثل رئيسي اريد ان اسئلكم على الاسبوع عن رحلتكم اسبوع ساقضيه على هده الرحلة
    E como o ciclo das estações, o ciclo dos Avatar recomeçou. Open Subtitles و مثل دورة الفصول دورة الأفتار بدأت من جديد
    E como tantos antes de si suponho que se proponha ajudar-nos a neutralizá-la. Open Subtitles و مثل الكثيرين الذين أتوا قبلك أعتقد أنك أتيت لتخلصنا منهم مقابل ثمن
    São verdes porque como as plantas as diatomáceas contém clorofila E como as plantas libertam oxigénio. Open Subtitles انهم خضر لأن الدياتومات مثل النباتات تحتوي على الكلوروفيل و مثل النباتات أنهم جميعا يطلقون الأكسجين.
    É porco e, como uma família normal, começamos a manhã com um pequeno-almoço equilibrado. Open Subtitles إنه خنزير و مثل عائلة عادية. بدأنا صباحنا بإفطار صحّي.
    tal como as nossas mulheres, nós homens usamos bonitas cores garridas, mas, ao contrário das nossas mulheres, exibimos as pernas. TED و مثل نسائنا، علينا نحن الرجال أن نرتدي ألوانا براقة، و لكن خلافا لنسائنا، علينا أن نُظهر سيقاننا.
    tal como todos os outros robôs reconfiguráveis realiza várias tarefas. TED لذا، و مثل كل الروبوتات القابلة لإعادة التشكيل، فهي تقوم بعدة مهام في نفس الوقت.
    E tal como um tumor, a gordura cresce quando os vasos sanguíneos crescem. TED و مثل الورم, تنمو الدهون عندما تنمو الأوعية الدموية.
    A minha generosidade é imensa como o mar, o meu amor, tão profundo. Open Subtitles ان جائزتى بلا حدود و مثل البحر ان حبى لعميق
    Essa cena da boazinha que estás a fazer, é falsa, tal como tu e a tua mãe. Open Subtitles ما تفعلينه لطيف جداً ، لكنه زائف مثلكِ ، و مثل والدتكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus