E como nas florestas é muito fácil perder o caminho para te perderes... para esqueceres de onde vens. | Open Subtitles | و مثل الغابة فمن السهل أن تضلى الطريق أن تضيعى و لا تعرفى من أين بدأتى |
Aparecem como erva daninha e, como tal, temos de os cortar. | Open Subtitles | و هم يتكاثرون كالعشب و مثل العشب يجب أن نقطعهم |
Aparecem como erva daninha e, como tal, temos de os cortar. | Open Subtitles | و هم يتكاثرون كالعشب و مثل العشب يجب أن نقطعهم |
tal como as sementes, podem aguentar condições ambientais rigorosas. | TED | و مثل البذور فهي تتحمل الظروف البيئية المتطرفة. |
E como os pássaros, a alegria ainda está lá, mesmo que tenhamos mudado o que fazemos para encaixarmo-nos no contexto. | TED | و مثل الطيور، بهجة العيش مازالت موجودة، حتى ولو غيَّرنا ما نفعله لنتكيف مع محيطنا. |
O paixão não parou de crescer entre os dois. E como muitos outros Guaxinins nessa primavera, Okiyo e Shoukichi trouxeram ao mundo 4 bebés Guaxinim. | Open Subtitles | ان حبهم قد زاد فقط تأجج النار و مثل الكثير من الراكون بالربيع اربع من الراكون الصغار تم ولادتهم لشوكيجي و اوكيو |
Wells, nós os quatro tornamo-nos família e, como em todas as famílias, temo que saibamos como nos irritar uns aos outros. | Open Subtitles | يا آنسة ويلز. إن أربعتنا قد أصبحنا عائلة واحدة و مثل كل العائلات أخشى أننا نعرف |
E como em todos os filmes de porcas antes dela, deve morrer. | Open Subtitles | و مثل جميع العاهرات في الافلام . التي قبلها , يجب عليها ان تموت |
E como todas as coisas, segue um ciclo, que está a chegar ao fim. | Open Subtitles | و مثل كل الأشياء إنها تتبع لدائرة . و هي مقتربة من نهايتها |
Não passas de outro demónio e, como qualquer maldito, podes ser destruído! | Open Subtitles | إنك مجرد شيطان آخر و مثل أي شيطان يمكن تدميرك |
E como muitos outros antes de você, suponho que esteja aqui para nos livrar deles. | Open Subtitles | و مثل الكثيرين الذين أتوا قبلك أعتقد أنك أتيت لتخلصنا منهم مقابل ثمن |
E como meus chefes, gostaria de pedir-vos uma semana de férias, uma semana que passarei aqui, neste cruzeiro, a realizar as minhas tarefas normais como director de cruzeiro. | Open Subtitles | و مثل رئيسي اريد ان اسئلكم على الاسبوع عن رحلتكم اسبوع ساقضيه على هده الرحلة |
E como o ciclo das estações, o ciclo dos Avatar recomeçou. | Open Subtitles | و مثل دورة الفصول دورة الأفتار بدأت من جديد |
E como tantos antes de si suponho que se proponha ajudar-nos a neutralizá-la. | Open Subtitles | و مثل الكثيرين الذين أتوا قبلك أعتقد أنك أتيت لتخلصنا منهم مقابل ثمن |
São verdes porque como as plantas as diatomáceas contém clorofila E como as plantas libertam oxigénio. | Open Subtitles | انهم خضر لأن الدياتومات مثل النباتات تحتوي على الكلوروفيل و مثل النباتات أنهم جميعا يطلقون الأكسجين. |
É porco e, como uma família normal, começamos a manhã com um pequeno-almoço equilibrado. | Open Subtitles | إنه خنزير و مثل عائلة عادية. بدأنا صباحنا بإفطار صحّي. |
tal como as nossas mulheres, nós homens usamos bonitas cores garridas, mas, ao contrário das nossas mulheres, exibimos as pernas. | TED | و مثل نسائنا، علينا نحن الرجال أن نرتدي ألوانا براقة، و لكن خلافا لنسائنا، علينا أن نُظهر سيقاننا. |
tal como todos os outros robôs reconfiguráveis realiza várias tarefas. | TED | لذا، و مثل كل الروبوتات القابلة لإعادة التشكيل، فهي تقوم بعدة مهام في نفس الوقت. |
E tal como um tumor, a gordura cresce quando os vasos sanguíneos crescem. | TED | و مثل الورم, تنمو الدهون عندما تنمو الأوعية الدموية. |
A minha generosidade é imensa como o mar, o meu amor, tão profundo. | Open Subtitles | ان جائزتى بلا حدود و مثل البحر ان حبى لعميق |
Essa cena da boazinha que estás a fazer, é falsa, tal como tu e a tua mãe. | Open Subtitles | ما تفعلينه لطيف جداً ، لكنه زائف مثلكِ ، و مثل والدتكِ. |