em cada processo que assumo, percebo que, tal como eu fico por trás dos meus clientes. eles também estão por trás de mim. É isso que faz com que eu continue. | TED | و مع كل قضية أتولاها، أدرك أنه بقدر دعمي لموكلي، فهو أيضاً يدعمني، و هذا ما يدفعني إلى مواصلة الطريق. |
E em cada expiração a tensão é expulsa e cada inspiração traz energia positiva. | Open Subtitles | و مع كل زفير التوتر يذهب بعيدا و كل شهيق يجلب طاقة ايجابية |
Depois, arranjou um segundo grupo apenas com as galinhas mais produtivas, aquilo a que chamaríamos super-galinhas, e reuniu-as num supergrupo. em cada geração, selecionou apenas as mais produtivas para reprodução. | TED | و لكن بعدها انشأ مجموعة ثانية مكونة من الدجاج الفردي الأكثر إنتاجية يمكنك تسميتهم الدجاج السوبر و وضعهم معاً في قطيعة سوبر و مع كل جيل، إختار فقط الأكثر إنتاجية للتناسل. |
E sempre, durante 15 anos, em cada filme, em cada ação judicial, em cada campanha, eu acreditava que estávamos a tornar a nação num lugar mais seguro para a geração seguinte. | TED | وكل مره، لمدة خمسة عشر عاماً، مع كل فيلم، ومع كل دعوى قضائية، و مع كل حملة، كنت أعتقد أننا نصنع وطنًا آمنًا للأجيال القادمة. |