"و مهما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Aconteça o que
        
    • O que quer
        
    • e qualquer
        
    • e faças o que
        
    • e por mais que
        
    E, Aconteça o que acontecer nas nossas vidas, podemos vir para cá porque tudo parece melhor. Open Subtitles و مهما حدث في حياتنا نستطيع القدوم إلى هنا لا شيء يبدو سيئاً
    As coisas estão bem, vão ficar ainda melhor. Aconteça o que acontecer, mesmo que não resulte, dou-te segurança para o resto da vida. Open Subtitles حالتي المادية طيبة الآن,و ستكون أفضل و مهما حدث,إذا لم تنجح هذة العلاقة
    O que quer que tenha acontecido entre vocês, é culpa tanto dele quanto a sua. Open Subtitles و مهما كان ما حدث بينكما فهو خطؤه مثلما هو خطؤك بالضبط
    O que quer que te tenha dito, ou feito, O que quer que se tenha passado entre nós, apaga-o da tua cabeça. Open Subtitles و مهما فعلت مهما حدث بيننا امسحيه من رأسك
    Sabe, amanhã, para o seu pequeno-almoço, temos todos os cereais e qualquer que seja o seu favorito, provavelmente temos. Open Subtitles أتعلمين غدا لفطورك لدينا جميع أنواع الحبوب و مهما يكون المفضل لديك فمن المحتمل أنه لدينا.
    Sabes, e faças o que fizeres, nunca digas a palavra "P". Open Subtitles , تعرف , و مهما فعلت ." لا تقل كلمة الـ"بي
    mas a verdade é que eu matei a Kathy Rockwell e por mais que tentei manipular ao sistema legal para me sair dessa confusão, eu lhe tirei a vida. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أني قتلتُ كاثي روكويل و مهما حاولتُ التلاعُبَ بالنِظامِ القضائي للتنصُّل
    E Aconteça o que acontecer, hoje à noite, quando sair, não quero voltar a ter medo. Open Subtitles و مهما حدث الليلة عندما اغادر انا لا اريد ان اضل خائف مرة اخرى
    Treino diário à hora dos tiros de canhão ao pôr-do-sol, Aconteça o que acontecer. Open Subtitles نتدربُ كُلَ يوم عندَ مدافع المساء ،مهما كانت الظروف و مهما ساء الأمر
    Mary e John, custe o que custar, Aconteça o que acontecer, a partir de agora, juro que estarei sempre presente. Open Subtitles مهما تطلب الأمر، و مهما يحدث، من الآن فصاعداً،
    E prometo solenemente que nunca a pedirei em casamento, Aconteça o que acontecer. Open Subtitles وأعدك... سوف لن أطلب منك الزواج ، تحت آي ... نوع من الظروف و مهما كانت الظروف
    Aconteça o que acontecer, podes contar comigo. Open Subtitles و مهما حصل فسأكون موجوداً من أجلكِ سأكون موجوداً .
    Aconteça o que acontecer? Open Subtitles و مهما ساءَ الأمر؟
    Era outra coisa qualquer, e O que quer que tenha sido, deixou-me... e entrou para os espelhos. Open Subtitles كانت شيئاً آخر و مهما كانت, لقد غادرتني و دخلت المرايا
    Eu esforço-me muito, mas sabes, quando eles crescem e contudo, O que quer que seja, O que quer que seja que tu... Open Subtitles حاولت كثيراً لكن الصغار يكبرون و مهما تفعلين
    O que quer que faça, não o deixe sair antes de Outubro, que é quando serei capaz de assumir o tratamento dele. Open Subtitles و مهما فعلت ، لا تسمح له بترك العمل قبل أكتوبر عندما أكون قادرا على استيعابه منك
    E O que quer que aconteça, não passe pelo oásis sem parar para beber. Open Subtitles و مهما فعلت لا تمر من خلال الواحه من غير أن تشرب منها
    Quem está perto de mim está perto do fogo... e qualquer um que se afastar de mim estará fora do reinado. Open Subtitles من هو قريب مني قريب من النار... و مهما بعد عني فهو بعيد عن مملكتك.
    e qualquer que seja a pequena hipótese que tenho para evitar que isso aconteça não vale a dor que vou sentir ao deixar-te ficar sentada a ver-me morrer. Open Subtitles و مهما كانت الفرصة الموجودة ...لوقف ذلك من الحدوث الأمر لا يستحق الألم الذي سينجم عن جلوسك هناك و مشاهدتي و أنا أموت
    Estou a morrer e qualquer hipótese de o impedir não vale a dor que vou sentir se assistires à minha morte. Open Subtitles أنا أحتضر و مهما كانت الفرصة ...المتواجدة لإيقاف هذا فإنها لا تستحق الألم الذي سيلازمك بوجودك هنا و مشاهدتي أموت
    Volta para lá, Bridge e faças o que fizeres, faz um ar desinteressado. Open Subtitles عودي إليه يا "بريدجت"، و مهما يحدث، ادعي عدم المبالاة.
    E, por mais que nos tentemos livrar delas, eles parecem voltar. Open Subtitles و مهما كانت محاولتنا شديدة للتخلص منها فإنهم دائماً يحتاجون للقص ثانيةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus