| E, Aconteça o que acontecer nas nossas vidas, podemos vir para cá porque tudo parece melhor. | Open Subtitles | و مهما حدث في حياتنا نستطيع القدوم إلى هنا لا شيء يبدو سيئاً |
| As coisas estão bem, vão ficar ainda melhor. Aconteça o que acontecer, mesmo que não resulte, dou-te segurança para o resto da vida. | Open Subtitles | حالتي المادية طيبة الآن,و ستكون أفضل و مهما حدث,إذا لم تنجح هذة العلاقة |
| O que quer que tenha acontecido entre vocês, é culpa tanto dele quanto a sua. | Open Subtitles | و مهما كان ما حدث بينكما فهو خطؤه مثلما هو خطؤك بالضبط |
| O que quer que te tenha dito, ou feito, O que quer que se tenha passado entre nós, apaga-o da tua cabeça. | Open Subtitles | و مهما فعلت مهما حدث بيننا امسحيه من رأسك |
| Sabe, amanhã, para o seu pequeno-almoço, temos todos os cereais e qualquer que seja o seu favorito, provavelmente temos. | Open Subtitles | أتعلمين غدا لفطورك لدينا جميع أنواع الحبوب و مهما يكون المفضل لديك فمن المحتمل أنه لدينا. |
| Sabes, e faças o que fizeres, nunca digas a palavra "P". | Open Subtitles | , تعرف , و مهما فعلت ." لا تقل كلمة الـ"بي |
| mas a verdade é que eu matei a Kathy Rockwell e por mais que tentei manipular ao sistema legal para me sair dessa confusão, eu lhe tirei a vida. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أني قتلتُ كاثي روكويل و مهما حاولتُ التلاعُبَ بالنِظامِ القضائي للتنصُّل |
| E Aconteça o que acontecer, hoje à noite, quando sair, não quero voltar a ter medo. | Open Subtitles | و مهما حدث الليلة عندما اغادر انا لا اريد ان اضل خائف مرة اخرى |
| Treino diário à hora dos tiros de canhão ao pôr-do-sol, Aconteça o que acontecer. | Open Subtitles | نتدربُ كُلَ يوم عندَ مدافع المساء ،مهما كانت الظروف و مهما ساء الأمر |
| Mary e John, custe o que custar, Aconteça o que acontecer, a partir de agora, juro que estarei sempre presente. | Open Subtitles | مهما تطلب الأمر، و مهما يحدث، من الآن فصاعداً، |
| E prometo solenemente que nunca a pedirei em casamento, Aconteça o que acontecer. | Open Subtitles | وأعدك... سوف لن أطلب منك الزواج ، تحت آي ... نوع من الظروف و مهما كانت الظروف |
| Aconteça o que acontecer, podes contar comigo. | Open Subtitles | و مهما حصل فسأكون موجوداً من أجلكِ سأكون موجوداً . |
| Aconteça o que acontecer? | Open Subtitles | و مهما ساءَ الأمر؟ |
| Era outra coisa qualquer, e O que quer que tenha sido, deixou-me... e entrou para os espelhos. | Open Subtitles | كانت شيئاً آخر و مهما كانت, لقد غادرتني و دخلت المرايا |
| Eu esforço-me muito, mas sabes, quando eles crescem e contudo, O que quer que seja, O que quer que seja que tu... | Open Subtitles | حاولت كثيراً لكن الصغار يكبرون و مهما تفعلين |
| O que quer que faça, não o deixe sair antes de Outubro, que é quando serei capaz de assumir o tratamento dele. | Open Subtitles | و مهما فعلت ، لا تسمح له بترك العمل قبل أكتوبر عندما أكون قادرا على استيعابه منك |
| E O que quer que aconteça, não passe pelo oásis sem parar para beber. | Open Subtitles | و مهما فعلت لا تمر من خلال الواحه من غير أن تشرب منها |
| Quem está perto de mim está perto do fogo... e qualquer um que se afastar de mim estará fora do reinado. | Open Subtitles | من هو قريب مني قريب من النار... و مهما بعد عني فهو بعيد عن مملكتك. |
| e qualquer que seja a pequena hipótese que tenho para evitar que isso aconteça não vale a dor que vou sentir ao deixar-te ficar sentada a ver-me morrer. | Open Subtitles | و مهما كانت الفرصة الموجودة ...لوقف ذلك من الحدوث الأمر لا يستحق الألم الذي سينجم عن جلوسك هناك و مشاهدتي و أنا أموت |
| Estou a morrer e qualquer hipótese de o impedir não vale a dor que vou sentir se assistires à minha morte. | Open Subtitles | أنا أحتضر و مهما كانت الفرصة ...المتواجدة لإيقاف هذا فإنها لا تستحق الألم الذي سيلازمك بوجودك هنا و مشاهدتي أموت |
| Volta para lá, Bridge e faças o que fizeres, faz um ar desinteressado. | Open Subtitles | عودي إليه يا "بريدجت"، و مهما يحدث، ادعي عدم المبالاة. |
| E, por mais que nos tentemos livrar delas, eles parecem voltar. | Open Subtitles | و مهما كانت محاولتنا شديدة للتخلص منها فإنهم دائماً يحتاجون للقص ثانيةً |