"و نذهب" - Traduction Arabe en Portugais

    • e ir
        
    • e vamos
        
    • e sair
        
    • e irmos
        
    Podemos nos transferir para o ouvido interno. e ir pelo canal endolinfático. Open Subtitles يمكننا ان نتحول الى الاذن الداخليه و نذهب عبر القناه الليمفويه
    Precisamos de reunir uma equipa de segurança e ir procurá-lo. Open Subtitles علينا العثور على فريق أمني و نذهب للبحث عنه
    Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar. Open Subtitles أظنكم ستوافقونى أنه قد حان الوقت لنوقف هذا الهراء لنواجه الحقائق,و نعُد عُدتنا,و ندع الحرب ,و نذهب للصيد
    Eu estudo isto. Nós alienámo-nos da nossa dor ou dos nossos devaneios e vamos para os nossos telefones. TED ننآى بأنفسنا عن الحزن وعن الأفكار الخيالية و نذهب صوب هواتفنا.
    e vamos para Londres conhecer os seus diamantes! Open Subtitles بعد الزواج سمران ستبقى هنا، و نذهب إلى لندن وسنقابل ماساتك
    Muito bem rapazes, já sabem como é. Vamos preparar e sair. Open Subtitles حسنا،يا أولاد تعرفون الحفر دعنا نستعدّ و نذهب
    Que tal deixarmos o sobrenatural para as peritas e irmos comer qualquer coisa? Open Subtitles لماذا لا نترك الأمور الخارقة للمحترفون و نذهب بنزهةٍ ما؟
    Quer dizer que eu me tinha de meter no carro com os tipos dele e ir até lá e entrar dentro da casa Wonderland. Open Subtitles اقصد لابد ان اركب السيارة مع اصدقائه و نذهب الي منزل وندرلاند
    Vamos entrar num comboio e ir para um lugar qualquer. Open Subtitles دعينا فقط ان نركب القطار و نذهب إلى مكان ما
    Podíamos casar lá e ir para Veneza. Open Subtitles يمكننا أن نتزوج هناك و نذهب لمدينة البندقية
    Ou podemos não foder e ir na mesma para Barcelona. Porque quando eu estiver a estudar para os exames e tu a fazer a tese, é disto que nos vamos recordar. Open Subtitles و يمكننا أن لا نفعل شيئاً و نذهب إلى برشلونة على أية حال
    Ou talvez nós pudéssemos ir para longe do Victor e ir buscar o ponche? Open Subtitles أو ربما أنا و أنت يمكننا الذهاب بعيداً عن فيكتور و نذهب لإحضار الشراب؟
    "Se queremos ser felizes e ir para o Céu, temos de dizer a verdade." Open Subtitles إن كنا سنصبح سعيدين و نذهب إلى الجنة فيجب علينا الإخبار بالحقيقة
    Devíamos comprar Benadril na drogaria e ir para casa. Open Subtitles علينا فقط أن نأخذ عقارا ً من الصيدلية و نذهب للبيت
    Largue o algodão e vamos direitos à aspirina. Open Subtitles هيا بنا نسحب تلك الكمية من القطن و نذهب مباشرة للأسبيرين
    Vá lá, quem quer que sejas, pára com isto e vamos para a cama! Open Subtitles هيا إذن أيا كنت لنوقف كل هذا و نذهب للنوم.
    Por isso, acabo isto, e vamos ter um bom almoço e atirar em alguns pássaros. Open Subtitles إذاً، سأنهي هذا، و بعدها سنتناول غداءً جميلاً و نذهب لصيد الطيور.
    Por que não pulamos essa parte e vamos falar para a um lugar calmo? Open Subtitles لم لا ننتجاهل كل هذا و نذهب إلى مكان هادئ لنتحدث؟
    Como passamos a vida aqui, vamos aproveitar a oportunidade e vamos para a cama. Open Subtitles نحن هنا طوال الوقت، لننتهر الفرصة و نذهب للنوم. عزيزتى، سنذهب معك إلى شلالات المياه.
    Vamos simplesmente para o carro e vamos para o hospital. Open Subtitles مناشف؟ لنركب السيارة و نذهب للمستشفى و حسب
    Por isso, vamos lá, apanhar o avião e sair daqui. Open Subtitles ,لذا, هيا بنا لنحجز تلك الطائرة و نذهب إلى هناك
    O que acha de pormos os pijamas e irmos para a cama? Open Subtitles ماذا تقول؟ تريدني ان البسك بجامتك و نذهب الي الفراش؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus