"يأخذوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • levaram
        
    • levar
        
    • tirar
        
    • levado
        
    • levarem
        
    • tiram
        
    • levem
        
    • tirarem
        
    • eles
        
    • levam
        
    • aceitam
        
    • tirar-me
        
    • roubaram
        
    • ficar com
        
    Claro que não levaram a sério. Open Subtitles فاتصلنا بالشرطة بالطبع,ولكنهم لم يأخذوا الأمر بمحمل الجد
    Esperem. Porque nao lhe levaram o radio ou a arma? Open Subtitles توقفوا، لماذا لم يأخذوا راديوه أو سلاحه؟
    Os organizadores decidiram levar os participantes numa visita às "start-ups" locais. TED قرر المنظمون أن يأخذوا المشاركين في جولة للشركات الناشئة المحلية.
    Mas nunca me conseguiram tirar o amor pela minha família. Open Subtitles على إي حال, لم يستطعوا بإن يأخذوا حبي لعائلتي
    Todos fizemos. Oxalá não tivessem levado o misturador. Open Subtitles نعم كلنا فعلنا هذا أنا فقط أتمنى أنهم لم يأخذوا الخلاط اللعين.
    Não levaram o par. levaram um, só para me chatear. Open Subtitles لم يأخذوا الزوج، بل أخذوا واحداً فقط لكي يثيروا حيرتي
    Vejam. Quase destruíram tudo isto e não levaram nada. Open Subtitles انظر، لقد دمروا تقريباً كل هذه الأشياء ولم يأخذوا شيئاً منها
    Mas... se me perguntares, eles não levaram a coisa mais valiosa daqui. Open Subtitles لكن إذا سألتني إنهم لم يأخذوا أكثر أشياء قيمة هنا
    Tens a certeza que eles não levaram o que estava dentro da adaga para outro lado? Open Subtitles هل أنت متأكد أنهم لم يأخذوا ما كان موجوداً في الخنجر ووضعوه في مكان آخر؟
    Em todos os campos de refugiados, teve que enfrentar soldados que queriam levar o meu irmão mais velho Mark, de 9 anos e fazer dele um menino soldado. TED وفي كل مخيم، إضطرت أن تواجه الجنود الذين أرادوا أن يأخذوا أخي الكبير، مارك، ذو التسع سنين وجعله جندي.
    Viram tudo. eles não tinham o direito de levar o Doutor. Open Subtitles رأيتما ما حدث ، لم يكن من حقهم أن يأخذوا الطبيب
    - Talvez. Mas há uma coisa que se esqueceram de nos levar. Open Subtitles ربما ، لكنهم نسيوا أن يأخذوا شيئاً واحداً
    eles deviam tirar mais de nós daqui. Precisam de nós noutro lugar. Open Subtitles ينبغى عليهم أن يأخذوا اكبر عدد ممكن منا من هنا فنحن مطلوبين فى اماكن اخرى
    Bastava-lhes tocar a campainha e tirar o dinheiro. Open Subtitles كل ما عليهم فعلة هو أن يدقوا الجرس و يأخذوا النقود
    Porque todos os rappers estão a tirar todos os bons trabalhos de actor! Open Subtitles لان كل مغني الراب يأخذوا كل الاعمال الجيدة
    Se não tivessem levado as armas, seguíamo-los e sovávamo-los. Open Subtitles . إذا لم يأخذوا أسلحتنا , لذهبنا ورائهم و قمنا بضربهم
    - Amanhã telefone para a Liga, diga para levarem o cão e lhe arranjarem outra casa. Open Subtitles و أبلغيهم أن يأخذوا هذا الكلب و يجدوا له منزلا آخر
    Isto não é um grupo político e idealista, eles tiram a informação e matam-te. Open Subtitles انها ليست بعض الجماعات السياسية المثالية سوف يأخذوا المعلومة ويقتلوك
    É compreensível que não levem as crianças para um piquenique adorável. Open Subtitles فيكون مفهوم إذا لم يأخذوا أطفالهم للخارج في نزهة جميلة.
    O chefe deles ordenou aos outros para não me tirarem isto. Open Subtitles القسيس الخاص بهم أخبر الآخرين أن لا يأخذوا هذا مني
    Porra, eles pagam mesmo 100.000 dólares nas calmas, não é? Open Subtitles هم بالتأكيد يجعلوه سهلا أن يأخذوا 100 ألف دولار
    Quando criminosos vêm e levam... roubam os telefones? Open Subtitles عندما يأتى اللصوص يأخذوا أرقام الهواتف ..
    Sabes, ainda não consegui perceber porque não aceitam mais encomendas minhas, para o ano que vem. Open Subtitles لا يُمكنني تخمين لمَ لن يأخذوا طلباتي للسّنة القادمة.
    Umas pessoas querem tirar-me o meu filho. Open Subtitles هناكَ هؤلاء الناس الذينَ يريدونَ أن يأخذوا إبني بعيدًا عني
    E, segundo isto, não roubaram muito daquele. Open Subtitles وعلى هذا الأساس فلم يأخذوا الكثير من هذه الشقة
    O Frank e a Alice vão querer ficar com todos os seus filhos. Open Subtitles أعرف، فرانك وأليس سيريدون أن يأخذوا كل الأطفال معهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus