ninguém tira uma foto ao peixe que salta para dentro do barco. | Open Subtitles | لن يأخذ أحد صورة للسمكة التي تقفز على قاربك من نفسها |
Está a dizer isso, para que ninguém leve o dinheiro e tente salvá-la. | Open Subtitles | أنت تقول هذا حتى لا يأخذ أحد النقود و يجرب |
-Sim, mas ninguém sabe quanta água doce foi lançada ao oceano quando o gelo polar se derreteu. | Open Subtitles | و لكن لم يأخذ أحد فى الحسبان كم من الماء العذب ألقى فى المحيط نتيجة لذوبان ثلوج القطب الشمالى |
Ela queixava-se de pressão no peito, mas ninguém a levava a sério. | Open Subtitles | , كانت تشتكي من الضغط على صدرها لكن لم يأخذ أحد ذلك على محمل الجد |
O carro foi descrito como sendo um Toyota Camry preto, mas ninguém viu a matrícula nem o condutor. | Open Subtitles | السيارة كانت تويوتا كامري سوداء لكن لم يأخذ أحد رقم السيارة أو رأي السائق |
A: ficamos aqui e tentamos matar-nos uns aos outros, mas ninguém recebe dinheiro e alguém vai morrer; | Open Subtitles | الأول أن نبقى هنا وأن نحاول قتل بعضنا البعض واذا لم يأخذ أحد أجرته فسيموت أحد منا |
Eu sei, mas eles não contrataram ninguém em vez de ti. | Open Subtitles | أنا اعلم .. ولكن انظر للأمر على أنه. لم يأخذ أحد العمل مكانك |
Trata-se apenas de uma coisa e ninguém receberá até que seja entregue. | Open Subtitles | إنها من أجل شىء واحد وشى واحد فقط ولن يأخذ أحد مالهُ مالم نجِدهُ |
Ele tinha toda a lógica, mas ninguém reparou nisso. | Open Subtitles | كان منطقي بالكامل لكن لم يأخذ أحد من وقته ليلاحظ |
Bem, estamos todos de acordo que ninguém deverá tomar esse medicamento. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن جميعنا متفقين بأنه لايجب أن يأخذ أحد هذا الدواء؟ |
ninguém me perguntou, mas acho que o regresso dela à escola é uma ideia fantástica. | Open Subtitles | لم يأخذ أحد رأيي، لكنّي أظن إعادتها للمدرسة فكرة رائعة |
ninguém me vai tirar esse homem sem um mandado federal, percebeste? | Open Subtitles | لن يأخذ أحد ذلك الرجل مني إلا بمذكرة فيدرالية لا تشوبها شائبة، فهمتِ؟ |
ninguém apanhou uma tira. Porque ninguém apanhou? | Open Subtitles | لا أحد يأخذ أي قصاصة لماذا لا يأخذ أحد قصاصة من الإعلان؟ |
Sem mencionar que ninguém levava os créditos, não há exigências, não há um manifesto. | Open Subtitles | ناهيكم أنّه لمْ يأخذ أحد فضل العمليّة، ولا مطالب، ولا نشر بيان رسمي. |
Era quando os da minha equipe aguentavam uma placagem por mim, e eu saber que eles iam garantir que eu estava a salvo, que ninguém chegava até mim. | Open Subtitles | بل كانت عندما يأخذ أحد رفقائي الضربة عني وكنت أعلم أنهم سيضمنون حمايتي وأن لا أحد سينال مني |
Mais ninguém vai ficar com aquele papel. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه لن يأخذ أحد غيري ذلك الدور |
ninguém me vai tirar O que meu pai construiu A não ser eu | Open Subtitles | لن يأخذ أحد ما بناه أبي إلا اذا كان أنا |
ninguém leva esse pacto a sério. | Open Subtitles | لا يأخذ أحد أبداً هذا الاتفاق بجدية. |
Estamos ligados, e ninguém nos pode tirar isso. | Open Subtitles | نحن متصلان, و لن يأخذ أحد هذا الشىء منا |
E entretanto, ninguém fica com nada. | Open Subtitles | و في الوقت الحالي لا يأخذ أحد شيئاً |