"يأخذ أحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • ninguém
        
    ninguém tira uma foto ao peixe que salta para dentro do barco. Open Subtitles لن يأخذ أحد صورة للسمكة التي تقفز على قاربك من نفسها
    Está a dizer isso, para que ninguém leve o dinheiro e tente salvá-la. Open Subtitles أنت تقول هذا حتى لا يأخذ أحد النقود و يجرب
    -Sim, mas ninguém sabe quanta água doce foi lançada ao oceano quando o gelo polar se derreteu. Open Subtitles و لكن لم يأخذ أحد فى الحسبان كم من الماء العذب ألقى فى المحيط نتيجة لذوبان ثلوج القطب الشمالى
    Ela queixava-se de pressão no peito, mas ninguém a levava a sério. Open Subtitles , كانت تشتكي من الضغط على صدرها لكن لم يأخذ أحد ذلك على محمل الجد
    O carro foi descrito como sendo um Toyota Camry preto, mas ninguém viu a matrícula nem o condutor. Open Subtitles السيارة كانت تويوتا كامري سوداء لكن لم يأخذ أحد رقم السيارة أو رأي السائق
    A: ficamos aqui e tentamos matar-nos uns aos outros, mas ninguém recebe dinheiro e alguém vai morrer; Open Subtitles الأول أن نبقى هنا وأن نحاول قتل بعضنا البعض واذا لم يأخذ أحد أجرته فسيموت أحد منا
    Eu sei, mas eles não contrataram ninguém em vez de ti. Open Subtitles أنا اعلم .. ولكن انظر للأمر على أنه. لم يأخذ أحد العمل مكانك
    Trata-se apenas de uma coisa e ninguém receberá até que seja entregue. Open Subtitles إنها من أجل شىء واحد وشى واحد فقط ولن يأخذ أحد مالهُ مالم نجِدهُ
    Ele tinha toda a lógica, mas ninguém reparou nisso. Open Subtitles كان منطقي بالكامل لكن لم يأخذ أحد من وقته ليلاحظ
    Bem, estamos todos de acordo que ninguém deverá tomar esse medicamento. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن جميعنا متفقين بأنه لايجب أن يأخذ أحد هذا الدواء؟
    ninguém me perguntou, mas acho que o regresso dela à escola é uma ideia fantástica. Open Subtitles لم يأخذ أحد رأيي، لكنّي أظن إعادتها للمدرسة فكرة رائعة
    ninguém me vai tirar esse homem sem um mandado federal, percebeste? Open Subtitles لن يأخذ أحد ذلك الرجل مني إلا بمذكرة فيدرالية لا تشوبها شائبة، فهمتِ؟
    ninguém apanhou uma tira. Porque ninguém apanhou? Open Subtitles لا أحد يأخذ أي قصاصة لماذا لا يأخذ أحد قصاصة من الإعلان؟
    Sem mencionar que ninguém levava os créditos, não há exigências, não há um manifesto. Open Subtitles ناهيكم أنّه لمْ يأخذ أحد فضل العمليّة، ولا مطالب، ولا نشر بيان رسمي.
    Era quando os da minha equipe aguentavam uma placagem por mim, e eu saber que eles iam garantir que eu estava a salvo, que ninguém chegava até mim. Open Subtitles بل كانت عندما يأخذ أحد رفقائي الضربة عني وكنت أعلم أنهم سيضمنون حمايتي وأن لا أحد سينال مني
    Mais ninguém vai ficar com aquele papel. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه لن يأخذ أحد غيري ذلك الدور
    ninguém me vai tirar O que meu pai construiu A não ser eu Open Subtitles لن يأخذ أحد ما بناه أبي إلا اذا كان أنا
    ninguém leva esse pacto a sério. Open Subtitles لا يأخذ أحد أبداً هذا الاتفاق بجدية.
    Estamos ligados, e ninguém nos pode tirar isso. Open Subtitles نحن متصلان, و لن يأخذ أحد هذا الشىء منا
    E entretanto, ninguém fica com nada. Open Subtitles و في الوقت الحالي لا يأخذ أحد شيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus