Tenho de sentir pena de mim. Sou o único que se importa. | Open Subtitles | عليّ أن أشعر بالأسى على نفسي أنا الوحيد الذي يبالي بي |
Para ser sincero, ninguém se importa com o que acha. | Open Subtitles | حسناً لأكون صريح جداً لا احد يبالي بالذي تعتقدينه |
Pelo amor de Deus! Quem quer saber dos problemas do Albert e da Ann? | Open Subtitles | بالله عليكم، من يبالي بمصيبه ألبرت و آن؟ |
Karen, como teu irmão, concordo que ninguém quer saber do que dizes. | Open Subtitles | اتعلمين , كارن بما اني اخوك , اوافق لا أحد يبالي بما تقولينه |
Mas o progresso está regredindo neste planeta, e ninguém liga! | Open Subtitles | لكن التقدم يعمل بالعكس على هذا الكوكب ولا أحد يبالي |
Afinal, o que se passa na base? Ninguйm em serviзo se preocupa com a merda da seguranзa interna. | Open Subtitles | ماذا يحصل في القاعدة العسكرية ولا احد بالخدمة يبالي الى التفاهات الامنية |
Ninguém se importa com o nosso aspecto, com o que temos vestido. | Open Subtitles | ليست مثل الموسيقي لا أحد يبالي بشكلك لا أحد يبالي بم تلبس |
Não tanto como gostaria. Mesmo assim, com aquela idade, quem se importa em telefonar para casa? | Open Subtitles | لكن من ذا الذي يبالي بالاتصال بأهله في هذه السن ؟ |
Honestamente, quem se importa que um panda morreu no zoológico? | Open Subtitles | ـ مَن يبالي حقاً بوفاة دب الباندا الذي في حديقة الحيوانات ؟ |
Estás a confundir-me com alguém que se importa. | Open Subtitles | أعتقد أنك تخلط بيني وبين شخص يمكن أن يبالي بهذا |
* Quem não se importa se chegares cansado | Open Subtitles | من الذي لن يبالي إذا أتيت إليَّ متعبًا ومجهدًا؟ |
Ele sabe que ela está doente, mas não se importa. | Open Subtitles | إنّه يعرف أنّها مريضة إنّه لا يبالي بها أو بي |
É contornar um sistema que não quer saber de pessoas como nós. Ouça, eu sou o pai. | Open Subtitles | خداع النظام الذي لا يبالي بأناس مثلنا اسمعا، أنا الأب. |
Porque ninguém, no mundo real, quer saber do concurso do 2.0.9. | Open Subtitles | لأن لا أحد في العالم الحقيقي يبالي بمسابقة 2.09 هذه! |
Parece que este tipo não quer saber quem está a matar. Apenas como. | Open Subtitles | كأن هذا الرجل لا يبالي بهوية ضحاياه بل بطريقة قتلهم فقط |
Deus não quer saber se são ricos ou pobres. | Open Subtitles | الله لا يبالي سواء كنتم أغنياء أم فقراء |
Quem é que liga à competência jurisdicional? | Open Subtitles | حسناً، من يبالي بالقذارة المسماة بأوامر المنع القضائية |
Ele não se preocupa contigo. Se for preciso mata-te para obter o que deseja. | Open Subtitles | لا يبالي بأمرك وهو مستعدّ لقتلك لينال ما يريده |
la cumprimentá-lo, mas pensei que ele não se importava de ser como tu. | Open Subtitles | وكنت سأذهب و أسلم عليه ولكن أدركت أنه لا يبالي بالشبه بينكما |
Ninguém se interessa por matar insectos. Até os defensores dos Direitos dos Animais, se estão nas tintas. | Open Subtitles | لا أحد يبالي بقتل الحشرات، حتى أعضاء جمعيات حقوق الحيوان. |
As pessoas publicam constantemente lixo puro e ninguém parece importar-se. | Open Subtitles | الناس تنشر الهراء طوال الوقت، ولا أحد يبالي لذلك. |
O que interessa isso? | Open Subtitles | -ومن يبالي |
Mas ouvi dizer que pagam bem, por isso o que é que isso interessa? | Open Subtitles | لكن سمعت أن القناة تدفع بسخاء، من يبالي إذن |
- O que interessa o que ele pensa? | Open Subtitles | انه يجعلني اشعر بالصغر من يبالي بالذي يعتقده |
Toda a gente o faz. Que importa que haja aspectos que preferes não lembrar? | Open Subtitles | جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها |