"يبحثوا عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • à procura de
        
    • para procurarem
        
    • à procura do
        
    • procurem outra
        
    O que lá vi surpreendeu-me, porque os professores não estavam à procura de indivíduos de destaque. TED و ما رأيته هناك اذهلني حقاً، لأن المدرسين لم يكونوا يبحثوا عن الشخص صاحب الأداء العظيم.
    Diga aos seus amigos da polícia militar que deviam estar à procura de um carro azul, não verde. Open Subtitles أخبر أصدقائك في الشرطة العسكرية أن يبحثوا عن سيارة زرقاء وليست خضراء
    Diga aos seus amigos da policia militar que deviam estar à procura de um carro azul, não verde. Open Subtitles أخبر أصدقائك في الشرطة العسكرية أن يبحثوا عن سيارة زرقاء وليست خضراء
    Eu já alertei a segurança nas zonas inferiores para procurarem por Ashoka. Open Subtitles لقد حذرت الامن بالفعل فى المستويات السفلي لان يبحثوا عن اسوكا
    Dissemos à eles para procurarem pessoas condenadas por crimes sexuais. Open Subtitles اخبرناهم ان يبحثوا عن مجرمين جنسيين مسجونين
    É por isto que a polícia anda a perder tempo contigo, quando deveriam andar à procura do nosso filho. Open Subtitles هذا هو سبب أن الشرطة تضيع الوقت في البحث عنك بدلًا من أن يبحثوا عن ابننا
    Chefe, pode dizer aos da Balística que retirem uma cápsula calibre .50 da parede e que procurem outra disparada através do caixote de lixo? Open Subtitles ريس اتستطيع ان تاتي بخبراء المفرقعات هنا واخبرهم ان يبحثوا عن مظروف طلقة عيار 50 كاليبر اخترقت الجدار واطلقت خلال كاتم للصوت
    Isto é onde pessoas como nós vêm à procura de coisas: Open Subtitles هذا المكان حيث يأتي الناس الذين مثلنا كي يبحثوا عن اشيائهم
    Além disso, eles estarão à procura de três de nós, portanto vamo-nos dividir. Open Subtitles بجانب هذا , سوف يبحثوا عن ثلاثتنا سوف نتفرق
    E estão apenas a flutuar no Anacostia à procura de uma cabeça. Open Subtitles وأنهم يبحثون عشوائيا يبحروا في أناكوستيا يبحثوا عن رأس. أعني، ان هذا مثل رمي سهام في مهب الريح
    Andavam à procura de respostas a perguntas, e queriam agir, depois de as obter, o que é muito difícil de fazer a partir de um "site" que tem este aspeto. TED أن يبحثوا عن أجوبة لأسئلة، وأن يرغبوا في اتخاذ إجراءات عند الانتهاء من ذلك، وهو حقًا أمر يصعب فعله عن طريق موقع يبدو مثل هذا.
    Elas não estão à procura de sexo. Estão à procura de amor. Open Subtitles إنهم لا يبحثوا عن الجنس ولكن عن الحب
    Depilam-me enquanto durmo, obrigaram-me a viver na estufa durante uma semana e queriam vasculhar o meu cocó à procura de ouro. Open Subtitles انهم يحلقون لي عندما اكون نائمة لقد جعلوني انام في المشتل لمدة اسبوع لقد ارادوا ان ينظروا في تغوطي من اجل ان يبحثوا عن الذهب
    Que foste entretanto libertada, e entretanto, o teu marido e o pai da Sydney Bristow estão desaparecidos à procura de uma célula do Convénio. Open Subtitles وفي هذه الأثناء ، زوجكِ ووالد ( سيدني بريستو ) كانوا يبحثوا عن خلية ( الكوفنانت ) ؟
    E como eles não estavam à procura de dois criminosos... Open Subtitles -أجل ، بما أنهم يبحثوا عن منتهكين
    Estavam à procura de guardas. Open Subtitles لقد كانوا يبحثوا عن حراس
    Disseste-lhe para procurarem o barco do Adam? Open Subtitles هل اخبرتهم ان يبحثوا عن قارب آدم؟
    Pedi à equipa forense para procurarem provas de comunicação entre o Theophilus e os raptores. Open Subtitles لقد جعلت التقنيين يبحثوا عن أدلة لوجود صلة بين "ثيوفيلس"والمختطفين
    Diz-lhes para procurarem o Seeker. Open Subtitles أخبرهم أنّ يبحثوا عن الباحث.
    Não, mas eles não vão estar à procura do Rodriguez, ainda não. Open Subtitles لن يبحثوا عن رودريغز , ليس بعد الان
    Que assustador! Será que também andavam à procura do observador das estrelas? Open Subtitles هذا مُخيف, أتمنى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن "تليسكوب" أيضاً
    Antes de darmos o último passo, irei pedir-lhes que procurem outra maneira de entrar. Open Subtitles قبل أن نخطو الخطوة الأخيرة, سأطلبهم أن يبحثوا عن طريقة أخرى للدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus