O que lá vi surpreendeu-me, porque os professores não estavam à procura de indivíduos de destaque. | TED | و ما رأيته هناك اذهلني حقاً، لأن المدرسين لم يكونوا يبحثوا عن الشخص صاحب الأداء العظيم. |
Diga aos seus amigos da polícia militar que deviam estar à procura de um carro azul, não verde. | Open Subtitles | أخبر أصدقائك في الشرطة العسكرية أن يبحثوا عن سيارة زرقاء وليست خضراء |
Diga aos seus amigos da policia militar que deviam estar à procura de um carro azul, não verde. | Open Subtitles | أخبر أصدقائك في الشرطة العسكرية أن يبحثوا عن سيارة زرقاء وليست خضراء |
Eu já alertei a segurança nas zonas inferiores para procurarem por Ashoka. | Open Subtitles | لقد حذرت الامن بالفعل فى المستويات السفلي لان يبحثوا عن اسوكا |
Dissemos à eles para procurarem pessoas condenadas por crimes sexuais. | Open Subtitles | اخبرناهم ان يبحثوا عن مجرمين جنسيين مسجونين |
É por isto que a polícia anda a perder tempo contigo, quando deveriam andar à procura do nosso filho. | Open Subtitles | هذا هو سبب أن الشرطة تضيع الوقت في البحث عنك بدلًا من أن يبحثوا عن ابننا |
Chefe, pode dizer aos da Balística que retirem uma cápsula calibre .50 da parede e que procurem outra disparada através do caixote de lixo? | Open Subtitles | ريس اتستطيع ان تاتي بخبراء المفرقعات هنا واخبرهم ان يبحثوا عن مظروف طلقة عيار 50 كاليبر اخترقت الجدار واطلقت خلال كاتم للصوت |
Isto é onde pessoas como nós vêm à procura de coisas: | Open Subtitles | هذا المكان حيث يأتي الناس الذين مثلنا كي يبحثوا عن اشيائهم |
Além disso, eles estarão à procura de três de nós, portanto vamo-nos dividir. | Open Subtitles | بجانب هذا , سوف يبحثوا عن ثلاثتنا سوف نتفرق |
E estão apenas a flutuar no Anacostia à procura de uma cabeça. | Open Subtitles | وأنهم يبحثون عشوائيا يبحروا في أناكوستيا يبحثوا عن رأس. أعني، ان هذا مثل رمي سهام في مهب الريح |
Andavam à procura de respostas a perguntas, e queriam agir, depois de as obter, o que é muito difícil de fazer a partir de um "site" que tem este aspeto. | TED | أن يبحثوا عن أجوبة لأسئلة، وأن يرغبوا في اتخاذ إجراءات عند الانتهاء من ذلك، وهو حقًا أمر يصعب فعله عن طريق موقع يبدو مثل هذا. |
Elas não estão à procura de sexo. Estão à procura de amor. | Open Subtitles | إنهم لا يبحثوا عن الجنس ولكن عن الحب |
Depilam-me enquanto durmo, obrigaram-me a viver na estufa durante uma semana e queriam vasculhar o meu cocó à procura de ouro. | Open Subtitles | انهم يحلقون لي عندما اكون نائمة لقد جعلوني انام في المشتل لمدة اسبوع لقد ارادوا ان ينظروا في تغوطي من اجل ان يبحثوا عن الذهب |
Que foste entretanto libertada, e entretanto, o teu marido e o pai da Sydney Bristow estão desaparecidos à procura de uma célula do Convénio. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء ، زوجكِ ووالد ( سيدني بريستو ) كانوا يبحثوا عن خلية ( الكوفنانت ) ؟ |
E como eles não estavam à procura de dois criminosos... | Open Subtitles | -أجل ، بما أنهم يبحثوا عن منتهكين |
Estavam à procura de guardas. | Open Subtitles | لقد كانوا يبحثوا عن حراس |
Disseste-lhe para procurarem o barco do Adam? | Open Subtitles | هل اخبرتهم ان يبحثوا عن قارب آدم؟ |
Pedi à equipa forense para procurarem provas de comunicação entre o Theophilus e os raptores. | Open Subtitles | لقد جعلت التقنيين يبحثوا عن أدلة لوجود صلة بين "ثيوفيلس"والمختطفين |
Diz-lhes para procurarem o Seeker. | Open Subtitles | أخبرهم أنّ يبحثوا عن الباحث. |
Não, mas eles não vão estar à procura do Rodriguez, ainda não. | Open Subtitles | لن يبحثوا عن رودريغز , ليس بعد الان |
Que assustador! Será que também andavam à procura do observador das estrelas? | Open Subtitles | هذا مُخيف, أتمنى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن "تليسكوب" أيضاً |
Antes de darmos o último passo, irei pedir-lhes que procurem outra maneira de entrar. | Open Subtitles | قبل أن نخطو الخطوة الأخيرة, سأطلبهم أن يبحثوا عن طريقة أخرى للدخول. |