"يبدأون في" - Traduction Arabe en Portugais

    • começam a
        
    • começar a
        
    começam a andar, e colocas protecções por toda a casa. Open Subtitles وعندما يبدأون في المشي تحمين كل إنش من منزلك
    Com o tempo, começam a parafrasear o que é dito, fazendo ajustes estilísticos à medida que avançam. TED ومع الوقت، يبدأون في إعادة صياغة ما يقال، محدثين تعديلات في الأسلوب وهم يعملون.
    Numa amostra de 2000 pacientes, os que começam a tomar a droga depois do diagnóstico vivem mais do que os que tomam um placebo. TED في عينة من 2000 مريض، أولئك الذين يبدأون في تناول الدواء عند التشخيص يعيشون أطول من أولئك الذين يتناولون البلاسيبو.
    À medida que a tarde passa, um grupo diferente de executantes começam a aquecer. Open Subtitles عند الدخول في المساء لاعبون اخرون يبدأون في التحمية
    Então, eu gostaria muito de ver-nos começar a aproveitar esta oportunidade para incluir isto nos processos clínicos. TED لذا، أرغب بشدة في رؤية الجميع يبدأون في إغتنام الفرصة لتضمين هذا في سجلاتنا الطبية.
    Eles ia começar a ter sexo e aí é que nunca iam sair de casa. Open Subtitles سوف يبدأون في ممارسة الجنس ولن نستطيع إخراجهم من المنزل
    Os meus vizinhos de baixo têm umas ferramentas horríveis, e começam a bater na canalização. Open Subtitles وسوف يبدأون في صدمها بالسقف عند ارتفاع الصوت.
    Metem uma ideia na cabeça e, se não estivermos atentos, começam a cortar os pulsos sempre que lhes vier o período. Open Subtitles تدخل فكرة برؤوسهم وإن لم تنتبه يبدأون في التفكير بالانتحار كل مرة تأتيهم الدورة
    começam a subir nas árvores, e rezas para que não caiam e partam a cabeça. Open Subtitles وعندما يبدأون في تسلق الأشجار تدعين وحسب ألا يقعوا فيفتحون رؤوسهم
    Dizem que os casais começam a assemelhar-se depois de um tempo. Open Subtitles بقولون أن الأزواج يبدأون في التشابه بعد فترة قصيرة
    E pelo terceiro ano, os miúdos que não têm aquela estrutura e mentalidade no início começam a perceber que estão para trás, e o que fazem eles? TED وعند وصولهم للصف الثالث، فإن الأطفال الذين ليس لديهم تلك التنشئة والتفكير من البداية يبدأون في إدراك أنهم متأخرون، فماذا يعملون؟
    começam a passá-la à volta da mesa: Isto parece-te bem? Open Subtitles يبدأون في تمريرها على الطاولة "أيبدو هذا سليماً في رأيك؟"
    começam a passá-la à volta da mesa: Isto parece-te bem? Open Subtitles يبدأون في تمريرها على الطاولة "أيبدو هذا سليماً في رأيك؟"
    Parecemo-nos com eles, falamos como eles e eles começam a confiar em nós. Open Subtitles إنكُنتمثلهُموتتحدثمثلهُم... ثُم يبدأون في الوثوق بَنا.
    E eles começam a aplaudir e a gritar, Open Subtitles ... وبعد ذلك يبدأون في الهتاف مرة أخري
    Com ele, e com a Rosalie, o que parecia acontecer e a Rosalie perguntou "O que é que se passa?" eu respondi que à medida que alguém perde a visão como as partes visuais do cérebro já não recebem qualquer informação, tornam-se hiperativas e excitáveis. começam a disparar espontaneamente, TED في حالته و في حالة روزالي.. الذي يحدث معهما -وهو ما سألته روزالي "ما الذي يحدث؟"- و قلت انا انه اثناء فقد البصر وحيث أن مناطق الرؤية في المخ لم تعد تصلها اي مدخلات تصبح تلك المناطق مفرطة النشاط و متحفزة و يبدأون في اطلاق الصور بشكل تلقائي
    Não me diga que vocês vão começar a obra no bairro à noite. Open Subtitles لا تخبريني ان رجال شركتكم سوف يبدأون في هدم الحي الليلة
    As pessoas vão começar a pensar que estou grávida, e estou mesma. Open Subtitles الناس سوف يبدأون في الاعتقاد انني حامل وهو ما انا عليه بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus