Eles estão a enviar naves para vos ajudar e eu também estou a caminho. | Open Subtitles | انهم يبعثون سفن لمساعدتك وانا فى طريقى كما اردت |
Aqueles vigaristas vão enviar avaliadores no final da semana. | Open Subtitles | هؤلا الأوغاد سوف يبعثون مساحي أراضي نهاية هذا الأسبوع |
Vão enviar lá alguém. | Open Subtitles | سوف يبعثون بمحقق إليه |
Pois, uma vez que, tecnicamente, todos ali estão vivos, irradiam ondas de calor. | Open Subtitles | أجل، بما أنّ الجميع هناك ما يزالون أحياء تقنياً، فهو يبعثون آثار حرارية طفيفة. |
Desde que todos estejam tecnicamente ainda vivos, todos irradiam traços de calor. | Open Subtitles | "بما أنّ الجميع هناك ما يزالون أحياء تقنياً، فهو يبعثون آثار حرارية طفيفة." |
Só para dar alguns exemplos rápidos: As pessoas mandam mensagens ou emails durante reuniões da direção da empresa. | TED | وحتى نأخذ بعض الأمثلة السريعة: يتراسل الناس نصيا أو يبعثون بريدا إلكترونيا خلال اجتماعات مجلس الإدارة. |
Assim que vêem quem está dentro do elevador e dêem autorização... mandam o elevador subir. | Open Subtitles | بمجرد أن يروا من بداخل المصعد ويرسلون موافقتهم، يبعثون المصعد إلى أعلى |
Estes gajos estão a enviar mensagens. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال يبعثون بالرسائل. |
Estavam a enviar mensagens. | Open Subtitles | انهم يبعثون برسالة |
Estão a enviar uma mensagem para casa. | Open Subtitles | -إنّهم يبعثون رسالةً لديارهم . |
Estão a enviar o Smith para a matar. Eu vou pará-lo agora. | Open Subtitles | إنهم يبعثون بـ(سميث) ليقتلها سأذهب لإيقافه ... |
Os pais mandam mensagens e emails ao pequeno-almoço e ao jantar enquanto os filhos se queixam de não ter a atenção total dos pais. | TED | الآباء يبعثون الرسائل النصية والبريد الإلكتروني أثناء الإفطار والعشاء بينما يشتكي أطفالهم بأنهم لا يتمتعون باهتمام آبائهم بالكامل. |
Sempre mandam um bom desjejum aqui em cima. | Open Subtitles | انهم دائما يبعثون بإفطار جيد هنا |
Desde quando mandam a 5-0 por causa de multas de estacionamento? | Open Subtitles | منذ متى و هم يبعثون شخصان من وحدة (فايف-أو) من أجل مخالفات الرّكن ؟ |