Não te ocorre que estás a ir pelo mesmo caminho que o teu pai? | Open Subtitles | أن يتبادر إلى ذهنك بأنك سالك لنفس الطريق الذي سلكه أباك؟ |
Mas... a pergunta que me ocorre não é sobre a Linda. | Open Subtitles | لكن السؤال الذي يتبادر لذهني ليس بخصوص ليندا، |
É normal considerar que as suas emoções como um factor. | Open Subtitles | يتبادر للذهن أن مشاعرك ساهمت بالقرار |
É normal considerar que as suas emoções como um fator. | Open Subtitles | يتبادر للذهن ان مشاعرك ساهمت بالقرار |
Estávamos os dois em pelota e eu digo-lhe: "Senta-te ao meu colo, falemos da primeira coisa que vier ao de cima." | Open Subtitles | لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها. |
A nível de governo, uma situação que me ocorre é a de o governo americano, entre outros, estar a começar a literalmente pagar às pessoas para perderem peso. | TED | الحكومة, والشيء الوحيد الذي يتبادر إلى الذهن هو حكومة الولايات المتحدة من بين الحكومات الأخرى, بدأت حَرفيّاً تدفع للناس لإنقاص أوزانهم. |
Não lhe ocorre nada? | Open Subtitles | لم يتبادر شيء إلى ذهنك |
"Senta-te ao meu colo, falemos da primeira coisa que vier ao de cima." | Open Subtitles | فأجلستها بحضني وطلبت منها ... أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها. |
Vou dizer uma palavra e nós a duas diremos a primeira coisa que vier à nossa mente. | Open Subtitles | وانا ذاهب لأقول كلمة... وكلانا يقول أول ما يتبادر إلى رؤوسنا. |