Não podemos faltar, Katie. Só nos resta um dia. | Open Subtitles | لا يمكن تفويت ذلك لم يتبقى لنا غير يوم واحد فقط |
Ele está bem... a única coisa que nos resta são as recordações! | Open Subtitles | اختر بعناية . الذّكريات هي كل ما يتبقى لنا |
Só nos resta mais um truque. | Open Subtitles | يبدو انه لم يتبقى لنا سوى خدعة اخيرة ؟ |
Talvez isso seja tudo o que nos resta. | Open Subtitles | ربما هذا ماقد يتبقى لنا فى النهاية |
Ou chamar de obtuso, mas o fato real aqui é... que temos quase três dias... antes que... eles represem o rio. | Open Subtitles | أو قد تسميّه بتبلّد إحساس، لكن الحقيقة الواضحة والبسيطة... أنه لم يتبقى لنا سوى... ثلاثة أيام قبل... |
Não nos resta nada em Detroit. | Open Subtitles | لم يتبقى لنا شيء نمتلكه هناك في درتويد |
Portanto, só nos resta uma alternativa. | Open Subtitles | ولن يتبقى لنا إلا اختيار واحد |
Por isso, só nos resta para garantir a sua aprovação | Open Subtitles | لذا يتبقى لنا تأمين موافقاتكم |
Aquilo que nos resta é uma coleção de cinco milhões de livros, 500 mil milhões de palavras, uma cadeia de caracteres mil vezes mais longa que o genoma humano, um texto que, se fosse escrito por extenso, iria daqui até à Lua e voltava mais de dez vezes, um autêntico fragmento do nosso genoma cultural. | TED | ما يتبقى لنا هو مجموعة من خمسة ملايين كتاب، 500 مليار كلمة، سلسلة من الأحرف أطول بألف مرة من الجينوم البشري -- نص إن تمت كتابته، سيمتد من هنا إلى القمر وعودة 10 مرات متوالية -- قشرة حقيقية لجينومنا الثقافي. |
Slim, cara, escuta, por favor. Nós temos quase nenhuma comida ou água, | Open Subtitles | (سليم)، يا رجل، اسمع، من فضلك لم يتبقى لنا الغذاء والماء الا قليل |