Mestre, Bruce Lee ousa mostrar o seu kung fu na nossa arena. | Open Subtitles | ماستر, بروس لي يتجرأ على عرض الكونغ فو خاصته في ساحتنا |
Sim, e corajoso, que ousa olhar para o que assusta o próprio demónio! | Open Subtitles | نعم ورجلاً مقداماً يتجرأ على النظر إلى ما يرعب الشيطان |
É o tolo real que se atreve a achar que pode fazer pouco do rei que ele serve? | Open Subtitles | هل أنت الأحمق الملكي الذي يتجرأ على الظن بأنه يستطيع بالسخرية من الملك الذي يخدمه ؟ |
- Ninguém se atreve a usar magia. - Mas que repressão. | Open Subtitles | لا أحد يتجرأ على إستخدام السحر بالحديث عن الكبت |
E matava qualquer pessoa que se atrevesse a passar pelo seu canto da floresta. | Open Subtitles | وكان يقتل كل شخص يتجرأ على المرور عبر الغابة |
Estes bicos são fortes o suficiente para ferir alguém ou alguma coisa que se atreva a interferir com as aves. | Open Subtitles | هذه المناقير القوية هي قوية كفاية لجرح أي شيء أو أي شخص يتجرأ على التصادم مع الطيور. |
Quem ousa dizer Que não é belo? | Open Subtitles | من يتجرأ على القول" "أنها ليست جميلة؟ |
Ele ousa desafiar o irmão tofu. | Open Subtitles | هو يتجرأ على تحدي الأخ توفو. |
Quem se atreve a lisonjear um rei? | Open Subtitles | من يتجرأ على مغازلة ملك ؟ |
Como é que ele se atreve a lutar connosco. | Open Subtitles | كيف يتجرأ على قتالنا |
Quem se atreve a procurar... | Open Subtitles | - من من بينكم... - يتجرأ على البحث... |
Pensai que Steapa mataria quem se atrevesse a prejudicá-la, incluindo maridos. | Open Subtitles | اترح بأن (ستيابا) سيقتل أي رجل يتجرأ على أذيتها، بما فيهم الأزواج ... |
Uma execução dupla enviará uma forte mensagem para qualquer um que se atreva a desafiar-me. | Open Subtitles | إعدام كليكما سيرسل رسالة واضحة لكل من يتجرأ على أن يتحداني |