Porque os amigos não abandonam os amigos. Tu é que me ensinaste. | Open Subtitles | لأن الأصدقاء لا يتخلون عن بعضهم البعض أنتَ مَن علَّمني هذا |
Operacionais inexperientes abandonam a falsa identidade sob pressão. | Open Subtitles | الجواسيس عديمو الخبرة يتخلون عن شخصيتهم المتنكرين بها تحت الضغط |
Vou abraçar os homens que servem este país, porque sou russo, e os russos... não abandonam os seus compatriotas. | Open Subtitles | سأحافظ وأشجع الرجال الذين يخدمون هذه البلاد لأني روسي والروس لا يتخلون عن بعضهم |
Não, apenas abandonam os filhos quando nascem, ou bebem tanto que nem se lembram deles. | Open Subtitles | كلا، هم يتخلون عن أولادهم فحسب بمجرد أن يحظوا بهم أو أن يشربون كثيراً لدرجة نسيانهم |
É uma história que se devia ouvir mais, pais brancos que abandonam as famílias. | Open Subtitles | هذه قصة يجب أن تنتشر أكثر، آباء بيض يتخلون عن عائلاتهم. |
Não os abandonam aos pares. | Open Subtitles | - إنهم لا يتخلون عن أطفالهم بالتدريج ... |
Os Cavaleiros de Camelot não abandonam um companheiro. | Open Subtitles | فرسان (كاميلوت) لا يتخلون عن رفاقهم |