"يتداعى" - Traduction Arabe en Portugais

    • está a cair aos bocados
        
    • falhar
        
    • desmoronar
        
    • a desmoronar-se
        
    • está a desfazer-se
        
    Embora a Sra. Crater seja senhora do seu nariz, a sua casa isolada está a cair aos bocados. TED ورغم أن السيدة كريتر واثقة بقدراتها، منزلها المعزول يتداعى.
    Céus, este sitio está a cair aos bocados! Open Subtitles يا ألهى ، هذا المكان يتداعى
    quando o corpo dele estava a falhar, mas a vontade de viver persistia. TED عندما كان جسده يتداعى ولكن رغبته في العيش ليست موجودة.
    Murray, é que quando se trata de sonhos, pode-se fraquejar, mas a única maneira de falhar é abandoná-los. Open Subtitles هو أنه عند يتعلق بالأحلام، ربما يتداعى أحد، ولكن الطريقة الوحيدة للفشل هي التخلي عنها.
    O mundo está sempre a desmoronar, mano, desde o começo dos tempos. Open Subtitles العالم يتداعى دائماً يا صاح، منذ بداية الزمن.
    E essas mesmas coisas estão a desmoronar-se para ela também, porque ela é a tua parceira. Open Subtitles وكلّ شيء يتداعى بالنسبة لها لأنّها شريكتك
    Bem, diz-se por aí que o casamento dele... está a desfazer-se devido a um mau aconselhamento matrimonial de Homer e Marge Simspon. Open Subtitles حسناً.. الشائعات تقول أن زواجه يتداعى بسبب الإستشارة الزوجية الحمقاء لهومر ومارج سمبسون.
    Este prédio está a cair aos bocados. Open Subtitles عظيم, هذا المبنى يتداعى
    O sítio está a cair aos bocados. Open Subtitles هذا المنزل يتداعى
    Zoey, o Arcadian foi um edifício fantástico, outrora, mas está a cair aos bocados, e está cheio de cobras. Open Subtitles (زوي) ، (الأركيدي) كان مبناً رائعاً ذات مرة لكنه يتداعى ، وهو مليء بالأفاعي
    E aquela casa está a cair aos bocados, miúda. Open Subtitles ومنزلهم يتداعى ، يافتاة
    Está bem, então, segundo este diagnóstico, o sistema do edifício estava totalmente operacional às 18h23 e começou a falhar hoje às 18h25. Open Subtitles كان نظام المبنى يعمل بشكل تام اليوم عند الـ6: 23 مساءً، وبدأ يتداعى عند الـ6: 25.
    Ouço que os sistemas de educação estão a falhar, mas acredito que estão a conseguir o que pretendiam fazer -- treinar-vos, manter-vos na linha, perseguir um Sonho Americano que falhou a tantos de nós. TED أسمع النظام التعليمي يتداعى, ولكن أعتقد أنهم ناجحون فيما شيدوه ويقومون به -- ليدربوك, ليبقوك على المسار, لتتبع الحلم الأمريكي الذي قد خذل العديد منا جميعا.
    Todo o seu corpo estava a falhar. Open Subtitles كل جزء من جسده كان يتداعى
    Assim que fores eliminada do tabuleiro de xadrez, tudo se irá desmoronar. Open Subtitles ما إنْ تُزاحي عن رقعة الشطرنج حتّى يتداعى كلّ شيء
    Quero dizer, à nossa volta está tudo a desmoronar. Open Subtitles أعني, كل شيء يتداعى وحسب حولنا
    O Sr. Miller pode ter agido corajosamente em sala de aula mas acabamos de vê-lo desmoronar poucas horas depois, e por quê? Open Subtitles ربما يكون السيّد (ميلر) تصرّفَ بشجاعة في غرفة الصف ولكننا شاهدناه يتداعى بعد عدّة ساعات، ولِمَ؟
    Com tudo o resto a desmoronar-se, temos de ser fortes um para o outro. Open Subtitles إذا كان كل شيء من حولنا يتداعى علينا أن نكون أقوياء لأجل بعضنا البعض
    Quero dizer que todo o sistema está a desmoronar-se. Open Subtitles ما أعنيه، بأن النظام اﻵن يتداعى
    Isto está a desmoronar-se. Open Subtitles هذا المبنى يتداعى
    O mundo está a desfazer-se. - Preciso que venhas ao avião. Open Subtitles ‫العالم يتداعى ‫وأريد منك التعريج على الطائرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus