"يتدفق" - Traduction Arabe en Portugais

    • fluir
        
    • flui
        
    • corre
        
    • jorrar
        
    • circular
        
    • flúi
        
    • a sair
        
    • a rodos
        
    • fluí
        
    • correr
        
    • correrá
        
    • fluindo
        
    • escorre
        
    • o rio
        
    Dançar deve fluir graciosamente e naturalmente como o leite sai da vaca. Open Subtitles لابد للرقص أن يتدفق طبيعياً من الروح مثل اللبن من البقرة
    Ño dia seguinte, o meu leite comecou a fluir. Open Subtitles وفي اليوم التالي ،بدأ الحليب يتدفق من ثديي
    Cada ano água suficiente flui a partir do platô tibetano para encher o rio Amarelo, o rio-mãe da civilização chinesa. Open Subtitles كل سنة ماء يتدفق بما فيه الكفاية من الهضبة التيبتية لملئ كامل النهر الأصفر، نهر ام حضارة الصين.
    e assim poderão ver o interior do coração. Podem ver o átrio e os ventrículos, e como o sangue flui pelas nossas artérias e veias. TED تستطيع أن ترى الأذين والبطينين و، كيف يتدفق الدم في الشرايين والأوردة لدينا.
    Mas será que a compreensão nos levará à terra onde corre leite e mel? Open Subtitles لكن أسيقودنا التعاطف إلى الأرض التى يتدفق فيها اللبن و العسل ؟
    Aquela mina começou a jorrar ouro como se a montanha fosse feita dele! Open Subtitles هذه الألغام جعلت الذهب يتدفق خارجاً كما هو بالألغام التي صنعت منه
    O sangue pode ter ido para as partes feridas que são evidentes nos raios-x, mas não há sinais de sangue a circular aqui ou aqui ou aqui. Open Subtitles الدم يتدفق إلى المنطقة المصابة لكن و لكن لا يوجد دليل على تدفق الدم هنا أو هنا أو هنا
    Nós, os humanos, estamos a reinventar o fogo, não escavado do chão, mas a fluir do céu; não escasso, mas abundante; não local, mas global; não transitório, mas permanente; não caro, mas grátis. TED نحن البشر بقوم بابتكار وقود جديد ليس محفوراً من الأسفل بل يتدفق من الأعلى غير شحيح بل متوفر ليس محلياً بل عالمياً غير زائل بل دائم .غير مكلف بل مجاني
    Talvez possamos respirar através do oxigénio a fluir no sangue em vez dos pulmões. TED ربما أنت تتنفس بما تملك من أوكسجين يتدفق عبر دمك عوضًا أن يتدفق عبر رئتيك.
    É dinheiro a fluir a fluir a fluir a fluir... a rodos! Open Subtitles يتدفق , يتدفق , يتدفق يتدفق , يتدفق , يتدفق
    Como vês, há várias poças onde a água faz remoinhos à volta antes de fluir. Open Subtitles كما ترى هناك عدة بحيرات حيت الماء يدور في دوامة قبل أن يتدفق
    Os engenheiros mecânicos planificam as unidades de transporte de ar assegurando que as pessoas estão confortáveis, de que o ar flui e a temperatura é a correcta. TED المهندسين الميكانيكيين يصممون وحدات تدبيرالهواء لأتأكد ان الناس مرتاحون، و ان الهواء يتدفق و ان درجة الحرارة مناسبة.
    À medida que flui em torno das curvas, deforma e racha. TED بينما يتدفق الجليد حول الضفة، فإنه يتفكك ويتكسر.
    Usámos o radar para retratar as colinas, vales, montanhas e depressões por onde o gelo flui. TED استخدمنا الرادار لتصوير الهضاب، والوديان، والجبال، والمنخفضات التي يتدفق الجليد فوقها
    É difícil perceber Há quanto tempo corre. Open Subtitles انه من الصعب فهم الى أى مدى كان هذا النهر يتدفق
    O meu petróleo corre para o mar e não para os meus poços. Open Subtitles نفطي الان يتدفق في المحيط بدلا من المصفاة حيث يساوي ثروة
    O sangue que corre nas suas veias... tem um gene ou outro comum com... aquele que chama Jesus. Open Subtitles الدم الذى يتدفق خلال عروقك موروث الوحيدة التى تتصل بالسيد المسيح
    Deixe chover, deixe jorrar Vale a pena lutar pelo que nós temos Open Subtitles لتدعها تُمطر... لتدع ما بداخلنا يتدفق أسوأ من الكفاح من أجله
    Sempre que me afasto de ti consigo sentir o meu sangue a circular novamente. Open Subtitles في أي وقت أبتعــد عنك، يمكنني الشعور بأن الدم بدأ يتدفق في أوردتي.
    ver como o sangue flúi nas suas veias e saborear enquanto se desvanece a sua esperança de viver. Open Subtitles أشاهد الدم وهو يتدفق من عروقه.. وأتمتع بأمله الذي يتلاشى في البقاء حياً
    Dinheiro a sair a sair a sair a sair... à larga! Open Subtitles يتدفق , يتدفق , يتدفق يتدفق , يتدفق , يتدفق
    Pois a flecha do tempo fluí numa direcção, causando eventos futuros a fluit inexorávelmente na nossa direcção. Open Subtitles لإن الوقت يتدفق في إتجاه واحد مما يتسبب في أن تحدث الأحداث المُستقبلية لنا بلا هوادة
    A energia continua ligada, a água continua a correr, Open Subtitles الكهرباء ما زالت تعمل الماء ما زال يتدفق
    "E o sangue dos homens correrá como vinho, quando o Mestre caminhar entre eles uma vez mais." Open Subtitles .. عندما يتدفق دم الرجُل مثل النبيذ عندما يسير السيّد بينهم مرة أخري
    Mantenham a linha de produção fluindo Open Subtitles ..إبق خط الإنتاج يتدفق
    E destes buracos escorre o sangue dos heróis alemães. Open Subtitles ومن تلك الثقوب يتدفق ويفوح دم أبطال ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus