| Dançar deve fluir graciosamente e naturalmente como o leite sai da vaca. | Open Subtitles | لابد للرقص أن يتدفق طبيعياً من الروح مثل اللبن من البقرة |
| Ño dia seguinte, o meu leite comecou a fluir. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي ،بدأ الحليب يتدفق من ثديي |
| Cada ano água suficiente flui a partir do platô tibetano para encher o rio Amarelo, o rio-mãe da civilização chinesa. | Open Subtitles | كل سنة ماء يتدفق بما فيه الكفاية من الهضبة التيبتية لملئ كامل النهر الأصفر، نهر ام حضارة الصين. |
| e assim poderão ver o interior do coração. Podem ver o átrio e os ventrículos, e como o sangue flui pelas nossas artérias e veias. | TED | تستطيع أن ترى الأذين والبطينين و، كيف يتدفق الدم في الشرايين والأوردة لدينا. |
| Mas será que a compreensão nos levará à terra onde corre leite e mel? | Open Subtitles | لكن أسيقودنا التعاطف إلى الأرض التى يتدفق فيها اللبن و العسل ؟ |
| Aquela mina começou a jorrar ouro como se a montanha fosse feita dele! | Open Subtitles | هذه الألغام جعلت الذهب يتدفق خارجاً كما هو بالألغام التي صنعت منه |
| O sangue pode ter ido para as partes feridas que são evidentes nos raios-x, mas não há sinais de sangue a circular aqui ou aqui ou aqui. | Open Subtitles | الدم يتدفق إلى المنطقة المصابة لكن و لكن لا يوجد دليل على تدفق الدم هنا أو هنا أو هنا |
| Nós, os humanos, estamos a reinventar o fogo, não escavado do chão, mas a fluir do céu; não escasso, mas abundante; não local, mas global; não transitório, mas permanente; não caro, mas grátis. | TED | نحن البشر بقوم بابتكار وقود جديد ليس محفوراً من الأسفل بل يتدفق من الأعلى غير شحيح بل متوفر ليس محلياً بل عالمياً غير زائل بل دائم .غير مكلف بل مجاني |
| Talvez possamos respirar através do oxigénio a fluir no sangue em vez dos pulmões. | TED | ربما أنت تتنفس بما تملك من أوكسجين يتدفق عبر دمك عوضًا أن يتدفق عبر رئتيك. |
| É dinheiro a fluir a fluir a fluir a fluir... a rodos! | Open Subtitles | يتدفق , يتدفق , يتدفق يتدفق , يتدفق , يتدفق |
| Como vês, há várias poças onde a água faz remoinhos à volta antes de fluir. | Open Subtitles | كما ترى هناك عدة بحيرات حيت الماء يدور في دوامة قبل أن يتدفق |
| Os engenheiros mecânicos planificam as unidades de transporte de ar assegurando que as pessoas estão confortáveis, de que o ar flui e a temperatura é a correcta. | TED | المهندسين الميكانيكيين يصممون وحدات تدبيرالهواء لأتأكد ان الناس مرتاحون، و ان الهواء يتدفق و ان درجة الحرارة مناسبة. |
| À medida que flui em torno das curvas, deforma e racha. | TED | بينما يتدفق الجليد حول الضفة، فإنه يتفكك ويتكسر. |
| Usámos o radar para retratar as colinas, vales, montanhas e depressões por onde o gelo flui. | TED | استخدمنا الرادار لتصوير الهضاب، والوديان، والجبال، والمنخفضات التي يتدفق الجليد فوقها |
| É difícil perceber Há quanto tempo corre. | Open Subtitles | انه من الصعب فهم الى أى مدى كان هذا النهر يتدفق |
| O meu petróleo corre para o mar e não para os meus poços. | Open Subtitles | نفطي الان يتدفق في المحيط بدلا من المصفاة حيث يساوي ثروة |
| O sangue que corre nas suas veias... tem um gene ou outro comum com... aquele que chama Jesus. | Open Subtitles | الدم الذى يتدفق خلال عروقك موروث الوحيدة التى تتصل بالسيد المسيح |
| Deixe chover, deixe jorrar Vale a pena lutar pelo que nós temos | Open Subtitles | لتدعها تُمطر... لتدع ما بداخلنا يتدفق أسوأ من الكفاح من أجله |
| Sempre que me afasto de ti consigo sentir o meu sangue a circular novamente. | Open Subtitles | في أي وقت أبتعــد عنك، يمكنني الشعور بأن الدم بدأ يتدفق في أوردتي. |
| ver como o sangue flúi nas suas veias e saborear enquanto se desvanece a sua esperança de viver. | Open Subtitles | أشاهد الدم وهو يتدفق من عروقه.. وأتمتع بأمله الذي يتلاشى في البقاء حياً |
| Dinheiro a sair a sair a sair a sair... à larga! | Open Subtitles | يتدفق , يتدفق , يتدفق يتدفق , يتدفق , يتدفق |
| Pois a flecha do tempo fluí numa direcção, causando eventos futuros a fluit inexorávelmente na nossa direcção. | Open Subtitles | لإن الوقت يتدفق في إتجاه واحد مما يتسبب في أن تحدث الأحداث المُستقبلية لنا بلا هوادة |
| A energia continua ligada, a água continua a correr, | Open Subtitles | الكهرباء ما زالت تعمل الماء ما زال يتدفق |
| "E o sangue dos homens correrá como vinho, quando o Mestre caminhar entre eles uma vez mais." | Open Subtitles | .. عندما يتدفق دم الرجُل مثل النبيذ عندما يسير السيّد بينهم مرة أخري |
| Mantenham a linha de produção fluindo | Open Subtitles | ..إبق خط الإنتاج يتدفق |
| E destes buracos escorre o sangue dos heróis alemães. | Open Subtitles | ومن تلك الثقوب يتدفق ويفوح دم أبطال ألمانيا. |