"يتذكرني" - Traduction Arabe en Portugais

    • lembra-se de mim
        
    • se lembra de mim
        
    • lembrado
        
    • recordado
        
    • se lembrava de mim
        
    • se lembrará de mim
        
    • lembrar de mim
        
    Bem, acho que ele lembra-se de mim da última vez que aqui esteve. Open Subtitles أعتقد أنه يتذكرني منذ آخر مرة جاء إلى هنا
    Acredite, ele lembra-se de mim. Obrigado. Open Subtitles صدقيني ، سوف يتذكرني شكرا مرة أخرى
    Ele provavelmente já nem se lembra de mim... Open Subtitles حسنا، من المحتمل أنه حتى لا يتذكرني الآن
    Ele não se lembra de mim, porque a última vez que me viu eu estava disfarçado. Open Subtitles هو لم يتذكرني لأنه في آخر مرة التقينا كنت ارتدي زي الهلووين هيا لينورد فلنذهب
    Não serei lembrado por um monte de mentiras. Open Subtitles سوف لن يتذكرني أحداً من أجل مجموعة من الأكاذيب
    Preferia ser recordado como o inventor que acabou com as guerras. Open Subtitles افضل ان يتذكرني الناس بالمخترع الذي انهي الحرب
    Veio ter comigo e disse que se lembrava de mim, lá do clube. Open Subtitles و , امم , جاء نحوي وقال انه يتذكرني من النادي
    Agora há alguém que se lembrará de mim quando eu morrer. Open Subtitles الأن هنالك شخص ما سوف يتذكرني عندما أموت
    lembra-se de mim dos bons velhos tempos. Open Subtitles كان يتذكرني منذ الأيام الخوالي
    Ele lembra-se de mim. Open Subtitles نعم. سوف يتذكرني
    E não posso confrontar a Catherine porque o mordomo lembra-se de mim... Open Subtitles - ولا استطيع مواجهة (كاثرين)... - لان كبير الخدم يتذكرني... و
    Achas que ele lembra-se de mim? Open Subtitles هل تعتقد انه يتذكرني ؟
    35 anos no mundo do espectáculo e ninguém se lembra de mim. Open Subtitles 35سنة في مجال التلفاز ، ولا أحد يتذكرني
    Pergunta-lhe se ele se lembra de mim pelo meu exame pélvico! Open Subtitles اسأليه عما إذا كان يتذكرني من فحص الحوض!
    E veja na sua resposta se ainda se lembra de mim. Open Subtitles و قُم بقياس ردة فِعلهِ عندما يتذكرني.
    E, na primeira volta, vi uns túmulos de pessoas grandiosas que fizeram grandes feitos e pensei: "Quero ser lembrado pelo quê?" TED و لأول مرة بالجوار، رأيت شواهد القبور هذه و هؤلاء الناس الرائعين الذين أنجزوا أمورا عظيمة ثم فكرت، ما الذي أريد أن يتذكرني الناس به؟
    Dei outra volta e na segunda vez, ocorreu-me outra pergunta, que me serviu melhor: "Porque hei de querer ser lembrado?" TED ثم قمت بجولة أخرى، و في المرة الثانية، سؤال أخر وجد طريقه الي، و الذي أراحني كثيرا، و قد كان، و لماذا أريد أن يتذكرني الناس أساسا؟
    Eu não quero ser recordado. Open Subtitles لا أريد أن يتذكرني أحد، أريد أن اُنسى
    E não sabia se ele... se ele se lembrava de mim mas... mas ele olhou para mim. Open Subtitles ولا أدري إذا ما كان... إذا ما كان يتذكرني آنفاً، ولكنه نظر إليّ،
    Não! Não podes rebentar com o meu monumento! Ninguém se lembrará de mim! Open Subtitles لا يمكنك تفجير تمثالي, لن يتذكرني أحد
    Porque fingiu não lembrar de mim... quando sabe tudo sobre mim? Open Subtitles لماذا يتظاهر بأنه لا يتذكرني ؟ وهو بالحقيقة يعلم كل شيء عني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus