"يتذكرون" - Traduction Arabe en Portugais

    • se lembram
        
    • lembram-se
        
    • lembrar-se
        
    • lembrar
        
    • lembram de
        
    • lembrem
        
    • lembram do
        
    • lembrarem
        
    • se lembra
        
    Nicles. As pessoas com quem falei nem se lembram dos assaltos. Open Subtitles نصف من تحدثت معهم لا يتذكرون أنهم سُرقوا من الأساس
    "Estudo o oposto: quando elas se lembram, "quando se lembram de coisas que nunca aconteceram "ou quando se lembram de coisas diferentes "do que realmente aconteceu". TED على العكس, عندما يتذكرون عندما يتذكرون اشياء لم تحدث او يتذكرون اشياء كانت مختلفة عن الطريقة التي كانت عليها
    Perguntem a qualquer imigrante pelo primeiro dia em que chegam a esse novo país, e vão ver como eles se lembram de tudinho, como se fosse um filme, com música de fundo. TED اسأل أي مهاجر عن اليوم الأول من وصوله إلى الدولة الجديدة. ستجد أنهم يتذكرون التفاصيل كاملة، كـفيلم مع خلفية موسيقية.
    Normalmente os pais lembram-se da primeira vez que os filhos mentiram. TED عادة الوالدين يتذكرون أول كذبة يكذبها طفلهم.
    Se encontarmos algo suficientemente alto na hierarquia, podem lembrar-se de quando os deuses e os humanos falavam. Open Subtitles إيجاد أحد عالى كفايةً فى التسلسل الهرمى ربما يتذكرون عندما كان البشر و الآله يتحدثون
    A maior parte das pessoas mal se conseguem lembrar da infância, Open Subtitles معظم الناس بالكاد يتذكرون طفولتهم وأنت لديك ذكريات ذلك الوقت؟
    Mas na China veem geração após geração, porque se lembram do embaraçoso período de 100 anos em que andaram para trás. TED ولكن في الصين يحسبون لمستقبل الأجيال القادمة لانهم يتذكرون الفترة المخجلة في تاريخهم, وحيث ولمئة عام كانوا يتراجعون
    Os teus pais rejeitaram-te, a tua mulher atraiçoou-te, os teus filhos só se lembram do teu defeito de fala. Open Subtitles يهجركوالداك، وتخونك زوجتك صديق في مدينة أخرى، أطفالك فقط يتذكرون تمتماتك
    As pessoas com este síndrome têm uma resposta dramática, muitas vezes violenta a pequenas quantidades de álcool e nunca se lembram de nada. Open Subtitles .... من لديه تلك الأعراض يكون لديه رد فعل عنيف,تجاه أقل الكميات من الكحول و لا يتذكرون أى شىء مما حدث
    "Poucos jogadores se lembram das grandes paradas que ganharam," Open Subtitles القليل من اللاعبون يتذكرون لحظات انتصارهم الكبرى
    Às pessoas que se lembram das músicas dos anúncios antigos. Open Subtitles إلى كل من يتذكرون أغاني الإعلانات القديمة
    Para os mais novos que não se lembram dos Anos 60, eis a nossa montagem. Open Subtitles بالنسبة للصغار الذين لا يتذكرون الستينات أليكم المونتاج المخزن
    Se pedirmos às pessoas para irem devagar, esquecem-se, mas quando batem nessa lomba, lembram-se logo. Open Subtitles يمكنك أن تأمر الناس بأن يتمهلوا فى القيادة و لكنهم معرضون للنسيان لكنهم يتذكرون بمجرد اصطدامهم بذلك المطب
    Ela disse que quando eles são descarregados, lembram-se de tudo. Open Subtitles لقد قالت أنه عندما يتم تحميلهم من جديد فإنهم يتذكرون كل شيء
    lembram-se da sua forma, da sua cor, do seu cheiro. Open Subtitles أنهم يتذكرون ، هيئتهم ، ألوانهم ، رائحتهم
    E alguns devem lembrar-se do pequeno poema que ele... Open Subtitles ولعل بعضكم يتذكرون تلك القصيدة القصيرة التي أحبها
    Os bebés parecem lembrar-se destes sabores e preferi-los quando estão cá fora, no mundo. TED ويبدو أن الرضع يتذكرون و يفضلون هذه الأذواق عندما يخرجون لهذا العالم.
    Quando as pessoas são velhas e feias é melhor não deixá-las se lembrar disso, não acha? Open Subtitles عندما يكون الناس عواجيز وقبيحون فمن اللطيف أن لا تجعلهم يتذكرون ذلك ألا تعتقدين ذلك ؟
    Confio que os meus outros Oficiais se lembrem deles no futuro. Open Subtitles وإني على ثقة الضباط الآخرين سوف يتذكرون ذلك في المستقبل
    É por isso que deve ser feito em bebés, para não se lembrarem. Open Subtitles لهذا يجب أن يتمّ هذا مع الأطفال الرضّع لن يتذكرون
    Nenhuma das vítimas se lembra das indicações ou exigências dos assaltantes? Open Subtitles ألا يوجد شهود يتذكرون اي مطالب من هؤلاء الجناة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus