Vão a Marte. Muitas pessoas hesitam diante de obstáculos. | TED | الكثير من الناس يترددون نوعاً ما أمام العقبات. |
Esta é um cesto no canto da sala, e, digo-vos, há pessoas que hesitam em usá-la. | TED | هذا الحمام هو عبارة عن سلة في احدى زوايا غرفة المعيشة، و دعوني اخبركم، بعض الناس حقا يترددون في استخدامه |
Eles não gostam do cheiro dos leões e não hesitam em atacar. | Open Subtitles | انهم يكرهون رائحة الأسُود وهُم لا يترددون في الهجوم. |
Parte das vítimas eram irlandesas. Algumas delas estão hesitantes em falar. | Open Subtitles | كان من بين الضحايا إيرلنديين بعضهم يترددون في التحدّث إلينا |
Costumo dizer aos meus pacientes, quando estão hesitantes em tomar uma decisão na vida, que, às vezes, há que avançar com tudo para descobrir. | Open Subtitles | هناك شيء أقوله لمرضاي عندما يترددون بشأن القيام بخطوة ما في حياتهم الخاصة هو أن عليك أن تقفز أحياناً إلى النهاية لتكتشف ذلك |
Alguns hesitam antes de bater numa mulher a ser interrogada. | Open Subtitles | تعلمون، بعض الرجال يترددون قبل أن يتوصلوا إلى أنثى تحت الاستجواب. |
Os Mestres nunca hesitam nas jogadas. | Open Subtitles | الأسياد لا يترددون في خطواتهم أبداً. |
Agora, estes jovens curiosos, pensativos, com opinião não hesitam em assistir a filmes de todo o tipo, a preto e branco, legendados, documentários, sem narrativa, de fantasia e não hesitaram em escrever críticas detalhadas que competiam para favorecer um filme em detrimento de outro numa prosa apaixonada e progressivamente sofisticada. | TED | والآن ، هؤلاء الشباب المفكرون و أصحاب وجهات النظر و الفضوليون لا يترددون في عرض الأفلام بكافة أشكالها -- أبيض وأسود ، مترجم وثائقي ، غير سردي ، خيالي ولا يترددون في كتابة مراجعات مفصلة تسعى إلى تفضيل فيلم على آخر بأسلوب عميق و راقي جداً. |