Em todo o mundo, muita gente começou a perguntar: "Podemos deter o Ébola quando ele começa a espalhar-se desta maneira?" | TED | بدأ يتسائل العديد من الناس حول العالم هل يمكننا إيقاف إنتشار الإيبولا بتوسعه هذا؟ |
É de se perguntar, que pecados foram cometidos pelos outros seguidores. | Open Subtitles | واحد يجب أن يتسائل الذنوب إرتكبت من قبل أتباعه الآخرين. الشحاذ: |
O meu pai pergunta porque é que não acompanho-te ao ioga. | Open Subtitles | أبي يتسائل لماذا لا يُمكنني الذهاب معكِ إلى اليوجا .. |
George quer saber se há algo que eu possa fazer para ajudar. | Open Subtitles | جورج يتسائل ان كنت اقدر على تقديم المساعدة |
Alguns de vocês podem estar a pensar agora: "Em que é que essas pessoas pensam? | TED | قد يتسائل بعضكم الآن، عما يظنه أولئك الناس؟ |
Sabes, quando uma cara linda como tu tem uma caixa destas um gajo pergunta-se, onde está a carteira? | Open Subtitles | اتعرفون ، عندما نرى علبة جميلة مثل هذه مع الفتاة يتسائل المرء اين تكون المحفظة ؟ |
Tenho uma imagem a manter e numa pequena comunidade onde as pessoas podem questionar se a minha relação contigo pode comprometer o meu discernimento. | Open Subtitles | أنا أتعامل مع الإدراك, وفي مجتمع صغير حيث قد يتسائل الناس اذا كانت علاقتي بك قد تؤثر على حكمي |
As pessoas estão sempre a perguntar qual a diferença entre um aviso e um exemplo. | Open Subtitles | يتسائل الناس دوما ما الفرق بين التحذير وبين العِبرة. |
Não haverá gente a perguntar se os virem a bisbilhotar pela casa? | Open Subtitles | ولن يتسائل المدعوون إن رأوهم يتجولون بالقصر؟ |
O chefe mandou perguntar se lhe enviaste o livre trânsito para este ano. | Open Subtitles | المدير يتسائل لو كنت قد ارسلت اليه كل تصاريح الدخول لهذا العام |
- Webber. pergunta se podemos enviar a procurar o pacote. | Open Subtitles | إنة يتسائل إذا كان فى الإمكان أن نرسل شخص ليتسلم الطرد |
O meu amo pergunta se poderia dar-lhe uma palavra, na biblioteca? | Open Subtitles | السيد كان يتسائل إذا ممكن ان يتكلّم معك في المكتبة كلمة؟ |
Sou o tipo de detective que se pergunta porque é que ele teve o cuidado de limpar o cabo, mas não a lâmina. | Open Subtitles | انا نوع من المخبر الذي يتسائل لماذا شخص يصرف وقتا ليمسح المقبض بدلا من النصل |
- O meu marido quer saber... gostaria de vir jantar em nossa casa, esta noite? | Open Subtitles | يتسائل زوجي إن وددت الحضور للعشاء في منزلنا هذا المساء؟ |
O meu pai quer saber se... há um vídeo gravado, ou assim? | Open Subtitles | يتسائل أبي في ما إن كان لديكم ... شرائط مصوره لنلقي نظرةًً عليها، أو |
O baixinho está a pensar o que vai fazer já que somos quatro, agora. | Open Subtitles | القصير يتسائل ما يجب أن يفعله بما أننا أصبحنا 4 أعتقد أنه خائف |
E agora o Bradley está a pensar quando vais voltar para a linha. | Open Subtitles | والآن برادلي يتسائل متى ستعودين الى المسار الصحيح |
Nate pergunta-se porque é que o copo é de vidro. | Open Subtitles | "نايت" يتسائل انه يجب ان يكون زجاجاً, و"ايريك" دائماً |
É quase o suficiente para fazer um homem questionar a maneira como ele tem vivido a sua vida. | Open Subtitles | إنها كافية بالكاد لتجعل رجل يتسائل عن الطريقة التي يعيش بها حياته |
Quando colocou os eléctrodos no corpo perguntou onde estava o pai. | Open Subtitles | لقد وضعوا تلك الاقطاب عليه و ظل يتسائل اين اباه |
Seremos sempre um animal que se interroga sobre as experiências emocionais de outro animal. | TED | دائما سنكون حيوانًا يتسائل عن التجربة العاطفية لحيوانٍ آخر. |
Alguns de vocês podem estar a perguntar-se como é um especialista em segurança informática, e pensei em dar-vos uma ideia rápida da minha carreira até o momento. | TED | البعض منكم قد يتسائل كيف يبدو خبير حماية الشبكة العنكبوتية، لذا أردت أن أعطيكم فكرة سريعة عن عملي حتى الآن. |
Sei que muitos se perguntam quem me vai suceder como rei. | Open Subtitles | انا اعرف ان الكثير منكم يتسائل من سيخبفني كملك لاكون اميناً معكم انا متعجب ايضاً |
Mais uma vez, as autoridades perguntam-se, quem será este misterioso herói? | Open Subtitles | لكن, مجددا الشر أصبح قوي وجعل الجميع يتسائل من هذا الشخص الغريب؟ وماذا سيفعل بعد ذلك؟ |