"يتسابقون" - Traduction Arabe en Portugais

    • a correr
        
    • correm
        
    • a fazer corridas
        
    • tuning que corre
        
    E o oposto, as pessoas que vão a correr fazer tudo estão num tal frenesim de ansiedade que também não têm pensamentos originais. TED وعلى الطرف الآخر، فإن الناس الذين يتسابقون هم في نوبة قلق تمنعهم أيضاً من الإتيان بأفكار مبتكرة.
    Estão a correr contra o ocaso. Pode ser tarde demais. Open Subtitles انهم يتسابقون مع الغروب ربما هم متاخرين كثيرا
    Os ricos, os pobres, estávamos lá todos... nus, a gritar, a correr para os ilhéus. Open Subtitles الغني والفقير, الجميع كان بداخله, عراة,صارخين, يتسابقون نحو الجزر الصغيرة.
    Não, não, esses correm na Europa eu estou na Piston Cup. Open Subtitles لا، لا، لا , إنهم يتسابقون في الحلبات الاوروبية
    Até mesmo os espiões mais duros do mundo correm contra esse relógio biológico. Open Subtitles حتى أقوى الجواسيس في العالم يتسابقون فقط ضد تلك الساعة البيولوجية
    Apenas alguns miudos a fazer corridas ali fora, acho eu, mãe. Open Subtitles بعض الشباب يتسابقون بالخارج كما أعتقد لا بد أن
    É sexta à noite e estão a fazer corridas de besouros. Open Subtitles إنها ليلة الجمعة و هم يتسابقون بالخنافس
    Em qualquer canto encontras um azeiteiro do tuning que corre por feijões. Open Subtitles وفي كل زاوية هناك حمقى يتسابقون للتحدي مع الشرطة
    - Bolas Oito a correr para as nossas gloriosas muralhas. Open Subtitles - ذوي عيون سوداء يتسابقون للوصول إلى أسوارنا المجيدة
    Poderá estar a correr, pela sua vida. Open Subtitles فقد يكونوا يتسابقون لإنقاذ حيواتهم
    Quando os vejo a correr para o carro, tão excitados para verem o papá, parte de mim pensa que é fantástico, que estão bem com isto, e parte de mim pensa... Open Subtitles ...عندما أراهم يتسابقون نحو السيارة في غاية الحماس ...لأن يروا والدهم جزء مني يظن أن هذا رائع
    Os restantes competidores já se encontram no ar a correr. Open Subtitles بقية الميدان, الآن هم يتسابقون
    Naquela época, era uma coisa que estavam a fazer, porque pensavam: "Ok, não queremos homens a correr como mulheres, "por isso, vamos analisar as mulheres "para ter a certeza de que têm os Xs alinhados." TED الآن في ذلك الوقت، كان هذا أمر يقومون به، لأنهم قالوا، "حسناً، لا نريد رجالاً يتسابقون سراً كالنساء، لذا سنقوم بمسح النساء لنتأكد من كروموسومات X لديهم."
    Alunos antes relutantes, agora correm para a escola, falam com os professores lutam, não no recreio, mas para escolherem o filme da semana seguinte — jovens que descobriram a autodeterminação, a ambição e um apetite pela educação e envolvimento social das histórias que testemunharam. TED الطلاب النافرين في السابق أصبحوا الآن يتسابقون إلى المدرسة ، و يتحدثون مع معلميهم و يتضاربون ، ليس في الملعب ولكن لاختيار فيلم الأسبوع المقبل شبّان وجدوا تعريف الذات و الطموح والرغبة في التعلم والمشاركة الإجتماعية من القصص التي شاهدوها.
    Eles não correm apenas contra a maré. Open Subtitles إنه ليس فقط المدّ الذي يتسابقون معه.
    Tenho 37 anos e a minha infância terminou em meados dos anos 80. Agora vejo os miúdos e fico surpreendido como correm com mais trabalhos de casa, mais explicações, mais atividades extracurriculares em que nunca pensaríamos há uma geração. TED انا في 37 ، و طفولتي إنتهت في منتصف الثمانينات، و أنا أنظر إلى أطفال هذه الايام ، و أندهش بالطريقه التي يتسابقون بها حول حل واجبات منزليه أكثر المزيد من الدروس ، و النشاطات الخارجيه، أكثر مما قد تصورناه في الجيل السابق.
    correm um para o outro! Open Subtitles هم يتسابقون الى بعضهم البعض !
    Em qualquer canto encontras um azeiteiro do tuning que corre por feijões. Open Subtitles وفي كل زاوية هناك حمقى يتسابقون للتحدي مع الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus