As galáxias individuais estão a afastar-se de nós mais e mais depressa. Por isso dizemos que o universo está a acelerar. | TED | كل مجرة تتسارع مبتعدة عنا أسرع و أسرع. فنحن نقول الكون يتسارع. |
Pobre Chip, ele é apenas uma meia-vida e já passou por tanto... O seu coração está a acelerar. | Open Subtitles | فتشيب المسكين يملك نصف حياة فقط، وقد مر بالكثير، وقلبه يتسارع الآن |
está a acelerar a um ritmo louco devido ao meu sangue. | Open Subtitles | المرض يتسارع بشكل جنوني بسبب كَون الدم دمي. |
Quando caímos de uma ponte, o nosso corpo acelera para um impacto de cerca de 16 km/h. | Open Subtitles | عندما تسقط من أعلى الجسر، يتسارع سقوط جسدك 10 أميال لكل طابق حتى تصطدم بالأرض |
Dá-nos uma onda de adrenalina, o nosso batimento cardíaco aumenta, a nossa respiração acelera. | TED | فيزداد الأدرنالين، و يتسارع نبض قلبك، و يزيد معدل تنفسك. |
Não gosto do que vejo nos exames dela. O crescimento é acelerado. | Open Subtitles | لا يعجبني ما أراه في نتائج اختبارها النمو يتسارع |
A expansão deixará de continuar a acelerar mas o universo continuará a aumentar. | TED | لا يمكن لتمدد الكون أن يتسارع مجددًا، لكنه سيتسمر في التوسع. |
Menos de um dia entre as mortes. Ele está a acelerar. | Open Subtitles | إنَّ الفاصل الزمني بين قتلِ ضحاياه قد أصبح أقصر, إنَّه يتسارع شيئاً فشيئاً |
muito pelo contrário, eles descobriram que está a acelerar, expandindo-se com cada vez maior rapidez. | TED | ولكنهم وجدوا انه يتسارع أسرع فأسرع |
Vejam, nós aprendemos que o nosso universo não é estático, que o espaço está-se a expandir, que essa expansão está a acelerar e que podem haver outros universos tudo feito por cuidadosas análises de fracas indicações da luz das estrelas chegando até nós de galáxias distantes. | TED | كما ترون ، لقد تعلمنا ان كوننا ليس ساكناً و ان الفضاء يتمدد وان ذلك التمدد يتسارع وانه من المحتمل وجود اكوان اخرى كلها بالاختبار المتأني لضوء نجم متناهي في الصغر يأتينا من المجرات البعيدة |
E por Sul, refiro-me à América Latina, a África, a Ásia, onde a violência, nalguns casos, está a acelerar, onde as infraestruturas das cidades são insuficientes, onde a governação é muitas vezes um sonho, não uma realidade. | TED | أعني بالجنوب أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا حيث يتسارع العنف في بعض الحالات وحيث البنية التحتية تتحمل فوق طاقتها وحيث الحكومات في بعض الأحيان مبتغى وليس واقعًا. |
Mas o nível de deterioração está a acelerar. | Open Subtitles | لكن معدل الاضْمحلال يبدو أنه يتسارع. |
Aprendemos que está a acelerar. | TED | لقد تعلمنا أنه يتسارع. |
A destruição planetária está a acelerar. | Open Subtitles | يتسارع انهيار الكوكب بشكل أسي |
Pela mesma razão que um pião feito por um patinador acelera, quando encolhe os braços, a estrela de neutrões gira mais depressa que a sua criadora. | TED | لذا ولنفس السبب يتسارع شكل المتزلجة عندما تثني ذراعيها للداخل، يدور النجم النيوتروني بشكل أسرع بكثير من والده. |
Sabem o que é que também faz com que o nariz sangre e acelera o batimento cardíaco? Cocaína. | Open Subtitles | أتعلم ما يجعل الأنف ينزف والقلب يتسارع أيضاً؟ |
Não é só em situações traumatizantes, que o pulso acelera. | Open Subtitles | أنها ليست أحداث مؤلمة التي تجعل النبض يتسارع |
A adrenalina aumenta, o coração dispara, e o pulso acelera. | Open Subtitles | الأدرينالين يندفع، يقصف بقوة النبض يتسارع |
- Tem o pulso acelerado. | Open Subtitles | نبضك يتسارع أنا مطلوب لألقي خطبة |
É o meu coração, doutor. Está acelerado. | Open Subtitles | انه قلبي أيها الطبيب , إنه يتسارع |
E foste tu quem disse que a pulsação estava a aumentar, - porque a sua a amiga tinha morrido. | Open Subtitles | وأنتِ مَن قلت أن نبضها كان يتسارع لأن صديقتها ماتت |
A pressão e os batimentos estão a aumentar. | Open Subtitles | مستوى ضغط دمه ونبض قلبه يتسارع. |