Acontece aqui matamos uns homens e enquanto caem mortos em terra, sentimo-nos bem. | Open Subtitles | هذا يحدث هنا نقتل البعض من الرجال وبينما يتساقطون في النيران، نشعر بخير |
Os idosos no asilo caem como moscas, não é? | Open Subtitles | كبار السن في دور الرعاية يتساقطون تباعاً، صحيح ؟ |
Baixas dos dois lados caem da copa. | Open Subtitles | الضحايا من كلا الجانبين يتساقطون من الظلّة |
As pessoas estão a cair através do tempo e vão trazer todas as doenças da História pelas suas portas adentro. | Open Subtitles | الناس يتساقطون عبر الزمن ، وسيجلبون معهم كل مرض في التاريخ إليكم |
Os seus pacientes estão a cair que nem moscas... Doutor. | Open Subtitles | إنّ جاز التعبير، فمرضاك يتساقطون كالذباب أيّها الطبيب. |
"A confiança será o teu escudo, quando milhares poderão cair e esconder-se, | Open Subtitles | "سيكون الإخلاص درعك" "كألفٍ يتساقطون أو يختفون" |
Ja não estão disparando. Veja como caem. | Open Subtitles | انهم لا يطلقون شاهدهم يتساقطون |
Muitos destes frangos conseguem dar alguns passos, e depois caem, porque não aguentam o peso que têm. | Open Subtitles | كثير من الدجاج لايمكن ان يخطوا بضع خطوات وبعدها يتساقطون لانهم لا يستطيعون انتبه لكل هذا الوزن الذي لا يستطعيون ان يتحملوه |
- Os vereadores caem como tordos. | Open Subtitles | أعضاء المجلس يتساقطون كالذباب -سمعت |
Eles estão a cair que nem tordos, meu senhor. | Open Subtitles | كلهم يتساقطون كالذباب , ياسيدي. |
- Os nossos homens estão a cair como moscas. | Open Subtitles | -و رجالنا يتساقطون كالذباب - جوزيف)، هيا. |
estão a cair do céu agora? | Open Subtitles | هل يتساقطون من السماء الآن؟ |
"A confiança será o teu escudo, quando milhares poderão cair e esconder-se, | Open Subtitles | "سيكون الإخلاص درعك" "كألف يتساقطون حولك أو يختفون" |