Claro que ninguém se queria sacrificar mas também ninguém queria agir como o deus da madrugada. | TED | طبعاً رفضَ الكلُّ التضحية بأنفسهم، لكن لم يتصرفوا أيضاً كإله الفجر. |
Está destinada a curar, a ensinar o povo da cidade a agir sem vergonha. | Open Subtitles | إنها حدثت لتعالج، ولتعلم شعب المدينة أن يتصرفوا بدون خوف |
Coronel, acho que a Reese está a perder o controlo. Pelo menos, um replicator começou a agir sozinho. | Open Subtitles | عقيد أعتقد أن ريس فقدت السيطرة الربليكيتورز بدأو يتصرفوا بشكل فردي |
Parecem agulhas, mas comportam-se como tecido vivo. | Open Subtitles | أقصد، أنها تبدوا كالإبر ولكنهم يتصرفوا مثل الأنسجة الحية |
Para aqueles que agem como agentes do caos, digo isto. | Open Subtitles | لهولاء الذين يتصرفوا انهم ضد الفوضي , اقول هذا |
Esta não foi a primeira vez que se portaram desta forma. | Open Subtitles | وهو أن تلك ليست المرة الأولى حيث يتصرفوا بهذا السلوك. |
E esperam que os seus superiores se comportem de forma superior, ou ficam muito chateados. | Open Subtitles | و هم يتوقعون من سادتهم أن يتصرفوا بشكل سيادي و إلا فإنهم يكونون في غاية الإحباط |
Dr. Bresciani, estes senhores chegam e acham que podem agir como quiserem? | Open Subtitles | الدّكتور بريسياني، هل يعتقد هولاء السادة أنهم يجب أن يتصرفوا كما يشائون؟ |
Dá aqueles mercenários liberdade para agir como "cowboys". | Open Subtitles | الذى يعطى هؤلاء المرتزقة الحرية كى يتصرفوا مثل رعاة البقر |
Assim que os teus irmãos o encontrarem, devem agir sem hesitação. | Open Subtitles | بمجرّد أنّ يعثر عليه أحدّ راهبيك، يجب أنّ يتصرفوا من دون رّحمة. |
A única coisa que os impede de agir como porcos é o facto de que são covardes e têm medo de serem cacos. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يمنعهم من أن يتصرفوا مثل الخنازير الواقع هو أنهم يخفون مثل الجبناء أرتكب الخطأ |
Eles não vão agir sem um directiva, do Presidente dos EUA. | Open Subtitles | بقي ست أيام، و لن يتصرفوا دون أمر من رئيس الولايات المتحدة. |
Às vezes, quando os homens veem maminhas, não sabem como agir. | Open Subtitles | اتعلمين, أحياناً عندما يكون الرجال بجانب الصدور لا يعلموا كيف يتصرفوا |
Todos foram realocados para Las Vegas, e em alguns anos começaram a agir estranho. | Open Subtitles | كل منهم نقل الي لاس فيجاس وخلال سنوات قليله بدواء يتصرفوا بغرابه |
Estes pilotos não estão a agir como seres humanos, como pessoas que estão a viver isto pela primeira vez. | Open Subtitles | هؤلاء الطيارين لم يتصرفوا كبشر، مثل الاشخاص الذين يجربون هذا الشيء لأول مرة. |
Depois tentam conter esses sentimentos ao agir sadicamente. | Open Subtitles | وفي محاولة منهم لاحتواء تلك المشاعر يتصرفوا بسادية. |
Estão a agir como se a semana passada e os últimos meses não tivessem acontecido. | Open Subtitles | إنهم يتصرفوا كما لو كانت الأسابيع و الشهور المنصرمة لم تحدث. |
Só estou a dizer que eles não iam agir por conta própria. | Open Subtitles | كل ما أقوله أنهم لن يتصرفوا ... من تلقاء أنفسهم |
Mas, eles não irão necessariamente agir como o esperado. | Open Subtitles | ليس من الضرورة أن يتصرفوا كما تتوقعون |
Sabes, Lucius, às vezes, as senhoras nobres... comportam-se de forma muito estranha e fazem coisas esquisitas em nome do amor. | Open Subtitles | أترىيا"لوشيس"أحياناًالنساءالملكيات... يتصرفوا بطريقة عجيبة ويفعلوا أشياء غريبة بأسم الحب |
Sim, dizem sempre, só não agem como tal. | Open Subtitles | أجل,دائماً يقولون هذا .لكنهم لن يتصرفوا على هذا النحو |
Nunca se portaram assim. | Open Subtitles | لم يتصرفوا أبدا مثل هكذا من قبل. |
Permitindo que aqueles que se sentem sós se comportem de forma imprudente. | Open Subtitles | وتسمحللوحيدين.. أن يتصرفوا بطرق متهوّرة .. |