"يتطلب أكثر من" - Traduction Arabe en Portugais

    • preciso mais do que
        
    • muito mais do
        
    • preciso muito mais
        
    • É preciso mais que
        
    • preciso mais que um
        
    É preciso mais do que uma tareia para me abaterem. Open Subtitles أن أراك ماتزال واقفا يتطلب أكثر من الضرب لأطاحتي
    É preciso mais do que conseguir pechinchas em lojas de segunda mão. Open Subtitles هذا يتطلب أكثر من أن يحالفك الحظ في متاجر البضائع المستعملة.
    As descobertas acidentais são comuns em ciência, mas é preciso mais do que uma coincidência feliz. TED فالاكتشاف عن طريق المصادفة ليس غريباً في المجال العلمي، ولكنّه يتطلب أكثر من مصادفة سعيدة.
    Ser pai é muito mais do que isso. Open Subtitles إن الأمر يتطلب أكثر من هذا لتكون أباً
    Acho que é preciso muito mais que o tipo de roupa interior de cada um... para os definir como pessoa. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يتطلب أكثر من معرفة ما يرتديه الشخص من ملابس داخلية لتحديد شخصيته
    É preciso mais que unsNormandos para desmontar o meu filho. Open Subtitles إنه يتطلب أكثر من نورماندى ألثغ ليطرح إبنى عن صهوة جواده
    Para me desarmar É preciso mais que um rosto bonito. Open Subtitles الأمر يتطلب أكثر من مجرد فتاة جميلة لتجريدي من سلاحي.
    Mas é preciso mais do que tempo e semelhança genética para o salto entre hospedeiros ter êxito. TED إنه يتطلب أكثر من الوقت والمماثلة الجينية لأن تنجح قفزة بين العوائل.
    E, claro, eu sabia que ia ser preciso mais do que um conjunto de fotografias da minha parte para dar alívio às pessoas na Cidade dos Veículos. TED وبطبيعة الحال، أدركتُ أن الأمر يتطلب أكثر من التقاط مجموعة من الصور لإعادة الحياة الطبيعية إلى سكان مدينة فياكل.
    Obviamente foi preciso mais do que um exército para te encontrar. Open Subtitles واضحاً أن الأمر يتطلب أكثر من جيشٍ لإيجادك
    É preciso mais do que um dos nossos, para causar tantos estragos. Open Subtitles يتطلب أكثر من واحد مِن صنفنا ليتسبّب في هذا الضرّر.
    É preciso mais do que um arranhão para me arrancar do teu lado. Open Subtitles الأمر يتطلب أكثر من خدش ليزيحني عن جانبك
    Bem, é preciso mais do que duas balas para abater um marinheiro. Open Subtitles حسنا، الأمر يتطلب أكثر من رصاصتين لإرداء ضفدع بشرى مثلي
    É preciso mais do que um pouco de jardinagem para impressionar a fêmea. Open Subtitles الأمر قد يتطلب أكثر من إنشاء مسرح لإقناع السيّدات
    Agradeço a preocupação, feiticeiro, mas é preciso mais do que uns banelings para me matar. Open Subtitles أقدّر قلقكَ عليّ أيُّها العرّاف ، لكن الأمر يتطلب أكثر من بضع "جالبي شقاء" لقتلي.
    Sabes mãe, é preciso mais do que acender velas para fazer bebés. Open Subtitles تعلمين يا أمّاه أن الأمر يتطلب أكثر من إضاءة الشموع لإنجاب أطفال!
    Emendar os erros requer muito mais do que pedir "Desculpa". Open Subtitles الإصلاح يتطلب أكثر من الاعتذار
    Sabes... é preciso muito mais do que sorte, para fazer o que fizeste. Open Subtitles ...كما تعلم ما فعلته يتطلب أكثر من الحظ
    É preciso mais que uma perna partida para me deitar abaixo. Open Subtitles يتطلب أكثر من كسر ساق لتحطيم معنوياتي
    - De modo nenhum. É preciso mais que um homem para me assustar. Open Subtitles -بالتأكيد لا، ذلك يتطلب أكثر من رجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus