Sim, uma gritadora demoníaca. Aspeto de vagabunda, alimenta-se de dor. | Open Subtitles | أجل, شيطان صارخ, نوعاً ما مخيف, يتغذى على الألم |
Não se pode orbitar aquela coisa, ela alimenta-se de magia. | Open Subtitles | لا يمكنك نقل هذا الشيء إنه يتغذى على السحر |
Um bastardo arrogante que se alimenta dos elogios... dos que o idolatram; | Open Subtitles | سافلٌ و متغطرس يتغذى على المديح من أولئك الذين يتوددون فوقك |
Alguém tem ressentimentos escondidos de que o demónio se possa alimentar? | Open Subtitles | لا يوجد أي شيء مكبوت قد يتغذى عليه المشعوذ ؟ |
Tem de ser alimentado antes de cada atuação, o que o impede de comer os atores. | Open Subtitles | يجب ان يتغذى كل يوم قبل الأداء هذا يحفظه بعيدا عن التهام الممثلين |
Ou seja, quando um deles for dizimado, depois, tudo o que estiver acima que costuma comer os dizimados sofrerá um colapso. | TED | و التي تعني أن أحد الكائنات سينمحي، و بعد ذلك كل ما فوق هذا الكائن ،كل ما يتغذى عليه سينهار. |
O anquilostoma come substâncias existentes no sangue humano com os dentes, perfura o intestino, o que causa uma hemorragia. | Open Subtitles | الدود الشريطي يتغذى على ما يجده في دم اﻹنسان بأسنانه التي تمزق اﻷمعاء اﻷمر الذي يسبب للمريض نزيفاً مستمراً |
O sol nasce daqui a três horas. Essa coisa alimenta-se de energia. | Open Subtitles | ستشرق الشمس في غضون 3 ساعات هذا الشيء يتغذى على الطاقة |
Esta coisa alimenta-se mesmo de más vibrações? | Open Subtitles | أنت تقصد أن هذا الشئ فى الواقع يتغذى على المشاعر السيئة |
Javna alimenta-se uma semana por ano, roubando a força vital dos jovens. | Open Subtitles | الجافنا, يتغذى أسبوع كامل في كل سنة يسرق قوة الحياة من الشباب |
Pelos vistos, alimenta-se dos restos das vítimas de outros demónios. | Open Subtitles | ويبدو أنه يتغذى على بقايا ضحايا الشياطين الأخرى. |
Se ele alimenta-se de vida, então sou tudo o que ele pode comer. | Open Subtitles | لو أنه يتغذى على الحياة فسأكون بمثابة بوفيه مفتوح له |
Há uma criatura que se alimenta de corações e sangue. | Open Subtitles | حسنًا, يوجد هناك مخلوق يتغذى على القلب و الدم |
Um par, muitas vezes, se alimenta junto, um casal dedicado, se você já viu um. | Open Subtitles | يتغذى الزوجان غالباً معاً، زوجين مخلصين كما لم تعهد من قبل. |
E tanto quanto sei, parece-me que se está a alimentar de transmissores químicos do corpo. | Open Subtitles | ومن منطلق ما استطيع قوله يبدو انه يتغذى على الالينز والكولينز |
Estes têm estado a comer no mar e estão agora prontos para voltar à colónia para alimentar as crias. | Open Subtitles | يتغذى هؤلاء بالخارج على كائنات البحر وهم الان يستعدون ليشقوا طريقهم عائدين نحو المستعمرة |
Estive a falar com o Chester e, ao que parece, não foi alimentado esta manhã? | Open Subtitles | إسمع، كنت أكلم تشيستر على ما يبدو أنه لم يتغذى هذه الصبيحة |
come ovos de pássaros e põe os seus próprios ovos nos ninhos. | Open Subtitles | إنه يتغذى على بيوض الطيور ويضع بيوضه بعشها |
Os mosquitos Alimentam-se de todas as espécies que existem. | Open Subtitles | البعوض يتغذى على كل نوع من الكائنات الحية هناك. |
Estas quatro paredes já abrigaram um salão intelectual, onde o intelecto se alimentava, assim como o estômago. | Open Subtitles | فهذه الجدران الأربع سبق وأن كانت تحتضن صالوناتٍ ثقافية كان العقل يتغذى فيها كما تتغذى المعدة |
De preferencia come insectos mas também comem carne ocasionalmente. | Open Subtitles | يتغذى على الحشرات وكذلك على اللحم احياناً |
Quero dizer, todos vimos como se alimenta. Assim sendo se a casa não for alimentada morre. | Open Subtitles | وجميعنا رأينا كيف يتغذى اذا لم نطعم المنزل فسيموت |
Certifica-te de que todos sejam bem alimentados. | Open Subtitles | تأكّدي بأنّ كلّ شخص يتغذى جيّداً |
Não. Não. Fantasmas não se alimentam de cabeças abertas. | Open Subtitles | كلا,كلا, لا يوجد شبح يتغذى على رؤوسٍ مهشمة |
Alimentava-se de quê? | Open Subtitles | علامَ كان يتغذى حين وجدته؟ |