"يتمكن الناس" - Traduction Arabe en Portugais

    • que as pessoas
        
    • pessoas pudessem
        
    • possam
        
    O que tentei delinear foi um quadro geral e espero que as pessoas o possam simplesmente preencher. TED ما حاولت عرضه هو اطار العمل واتمنى ان يتمكن الناس من شغله
    Mostrava as mãos e dizia: "Olá" só para que as pessoas ouvissem a minha voz feminina. TED أرفع يدي وأحييهم، حتى يتمكن الناس من سماع صوتي الأنثوي.
    Acreditámos que era importante que as pessoas pudessem usar este sistema na sua própria língua. TED اعتقدنا أنه من الضروري أن يتمكن الناس من استخدام هذا النظام بلغتهم.
    Para que as pessoas pudessem "inspirar" a cura. Open Subtitles حتى يتمكن الناس من التنفس في العلاج.
    Para que as pessoa possam beber a água. Entende? Open Subtitles حتّى يتمكن الناس من شرب الماء هل تفهمني؟
    Para que as pessoa possam beber a água. Entende? Open Subtitles حتّى يتمكن الناس من شرب الماء هل تفهمني؟
    também poderia ser um código aberto, para que as pessoas interagissem com ele. TED ستكون ايضا قادرة على أن تكون رمزا مفتوحا ، حتى يتمكن الناس من التفاعل معها.
    Toda vez que eu estava fazendo uma palestra em uma conferência Tenho a certeza que eu tinha algum ponto na conversa se eu poderia girar em torno de modo que as pessoas podiam ver essa jaqueta, a parte traseira do mesmo. Open Subtitles كان لدى نقطة ما في حديثي حيث يمكنني أن ألف بحيث يتمكن الناس من رؤية هذا الجاكيت. انه جيد
    O Sr. Batou sugeriu modificar-nos para que as pessoas nos conduzam! Open Subtitles السيد باتو اقترخ ان يتم تعديلنا لكي يتمكن الناس من ركوبنا
    - Espero que um dia, no futuro, através da investigação que vocês estão a fazer, possamos encontrar uma cura para que as pessoas como eu possam levar uma vida normal. TED جون: آمل أن في وقت ما في المستقبل من خلال الأبحاث التي تقومون بها، أن نتمكن من إبتكار علاج حتى يتمكن الناس من هم مثلي أن يعيشوا حياة طبيعية،
    Como a morte é um assunto de que muita gente não gosta de falar, a exposição foi concebida para ser bastante lúdica, para que as pessoas se envolvessem nela. TED وبما أن الموت يعتبر من المواضيع التي يشعر أغلبنا بعدم الراحة حين الحديث عنه، تم تصميم المعرض بحيث يكون هزليًا إلى حد بعيد، حتى يتمكن الناس حرفيًا من التفاعل معه.
    Na Veridian Dynamics, podemos fazer rabanetes tão picantes, que as pessoas não os conseguem comer, mas não os faremos, porque as pessoas não os conseguem comer. Open Subtitles في فريديان ديناميكس نستطيع أيضاً أن نصنع فجلاً حاراً جداً لا يتمكن الناس من أكله حتى ولكننا لن نفعل ذلك لأن الناس لن تتمكن من تناوله
    Morgan, vê como é que as pessoas levantam os cheques. Open Subtitles مورغان,اكتشف كيف يتمكن الناس في الشوارع
    "para que as pessoas se lembrem de mim. Open Subtitles مثل ضريح حتى يتمكن الناس من تذكر لي.
    Ao dar vida a um futuro destes, o que para nós era importante era que pessoas pudessem tocar, ver e sentir esse potencial, porque um encontro tão imediato e próximo leva as pessoas a fazerem as perguntas certas, perguntas como: Quais são as implicações de viver num mundo em que eu sou julgado pela minha genética? TED خلال استحضار سيناريو المستقبل هذا كان المهم بالنسبة لنا أن يتمكن الناس من عيشه ولمسه ورؤيته والشعور باحتمال تحققه لأن تجربة مباشرة وقريبة كهذه، تدفع الناس ليطرحوا الأسئلة الصحيحة، أسئلة مثل: ما هي عواقب العيش في عالم حيث يتم الحكم عليّ من خلال جيناتي؟
    Ele força as pessoas a mentirem para que possam ficar. Open Subtitles انها تجبر الناس على الكذب فقط كي يتمكن الناس اللطيفون من البقاء هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus