"يتوجب عليكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • tens de
        
    • tem de
        
    • precisas de
        
    • ter de
        
    • devias ter
        
    Dá-me a morada. Nem tens de te meter nisto. Open Subtitles اعطيني عنوانه فحسب، لن يتوجب عليكِ ان تتدخلي
    Não tens de continuar a fazer isto se te deixa infeliz. Open Subtitles لا يتوجب عليكِ مواصلة هذا العمل إن كان يجعلكِ تعيسة
    Obrigado, mas ainda tem de arranjar o ar condicionado. Open Subtitles شكراً. ولكن يتوجب عليكِ إصلاح مكيّف الهواء ذلك
    Por favor, prometa que virá, Sra. Doubtfire. Você tem de vir. Open Subtitles أرجوكِ عدينا بأن تحضرى معنا يتوجب عليكِ ذلك
    És uma super-estrela, mas não precisas de salvar o mundo. Open Subtitles أنتِ نجمة ولكن لا يتوجب عليكِ إنقاذ العالم بأكمله
    Vai ter de se ir embora para eu poder atender os outros clientes. Open Subtitles يتوجب عليكِ المغادرة لأتمكن من خدمة زبائن آخرين
    Não devias ter de o fazer. Open Subtitles لم يكن يتوجب عليكِ التعامل مع هذا
    Então, a lei diz que tens de os ensinar. Open Subtitles ٍالقانون يقول أنه يتوجب عليكِ تدرسيهم عندئذ
    Agora, é onde tu tens de responder sinceramente a uma pergunta pessoal, sobre a tua vida amorosa para poderes avançar. Open Subtitles الآن .. يتوجب عليكِ ان تجيبي على سؤال شخصي عن مواعدتك بصدق لكي تتقدمي
    Não tens de me ajudar se não quiseres. Open Subtitles إن لم تريدِ مساعدتي ، فلا يتوجب عليكِ هذا. أنا..
    Chega uma altura, em que tens de assumir o controle da tua vida. Open Subtitles تأتي لحظة في الحياة يتوجب عليكِ فيها أن تسيطري على حياتكِ
    Estás a melhorar. Só tens de os pressionar um bocado e encerrar o debate. Open Subtitles يتوجب عليكِ فقط أن تقومي بأرغامهم أحيانًا، في نهاية النقاش
    Um dia, tens de condenar um pornógrafo infantil, no dia seguinte, um homem que tinha em cativeiro uma mulher na cave. Open Subtitles يتوجب عليكِ مواجهة مروج مواد ايباحية للاطفال يوماً ما ورجل قد سجن أمراة في قبوه هي التالية
    tem de pagar extra pelo aparelho? Não, é meu. Open Subtitles هل يتوجب عليكِ دفع مبلغ إضافي لتحصلي على جهاز الجري؟
    Acho que tem de perguntar a si mesma, Open Subtitles فى النهاية، أعتقد أنه يتوجب عليكِ أن تطرحي السؤال على نفسكِ،
    tem de se vir de boas famílias, de ter pais dispostos a pagar a Faculdade de Medicina. Open Subtitles يتوجب عليكِ أنْ تنحدري من عائلة ميسورة، ولديكِ أبوين مستعدان ليدفعا مقابل تعليمِك حتى تكـــملي دراسـة الطب.
    - Lamento, mas tem de entender... Open Subtitles متأسف، لكن يتوجب عليكِ أن تفهمي...
    Bem, tu não precisas de fugir, sabes. Podes sempre voltar para casa. Open Subtitles حسناً ، لا يتوجب عليكِ ذلك ، أنتِ تعلمين يمكنك دائماً العودة للبيت
    Ainda precisas de passar pelo julgamento, precisas de testemunhar... Open Subtitles لا يزال يتوجب عليكِ أن تمري بمرحلة المحاكمة .. عليكِ أن تقومي بالشهادة
    Não precisas de exibir-me em grande destaque. Open Subtitles لا يتوجب عليكِ أن إظهار وعرض جثماني بشكلٍ دائم.
    Não te preocupes. Não vais ter de matar ninguém. Open Subtitles لا تقلقي، لن يتوجب عليكِ قتل أي أحد
    Não me devias ter feito isto. Open Subtitles لم يتوجب عليكِ فعل هذا بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus